Tagged: Buddhism

Sanskrit-Based Indonesian-Thai-Urdu Correspondences

The following is a first installment (or rather I shall complete the present post piecemeal). My main sources have been: Indonesian: Dictionnaire indonésien-français (P. Labrousse), KBBI online; Thai: Thai English German Dictionary (J. Rohrer), Longdo online; Urdu: Oxford Urdu-English Dictionary. Entries are classed by alphabetical order of Indonesian words.

IN ajar-ajar (pertapa, pendeta, resi, zahid): teacher, guru, spiritual guide (the Sanskrit root is here duplicated, as sometimes happens in Indonesian words for reasons that are not altogether clear even to the cleverest linguists)
TH อาจารย์ (atjan) (a-tj-r-y) teacher
UR آچاریہ (atcharya) spiritual guide, scholar of the Vedas
SK आचार्य acharya

IN aksara (abjad; huruf) 1 alphabet 2 letter of the alphabet
TH อักษร (akson) (a-k-s-r), อักขระ (akkara) written character; alphabet
UR اکشر، اچّھر، اخچھر (akshar, atchar, akhtchar) letter of the alphabet; syllable
SK अक्षर aksara

IN amerta (tidak dapat mati, abadi; tidak terlupakan) immortal; unforgettable
TH อมตะ (amata): 1 (ไม่ตาย) immortal, everlasting 2 (นิพพาน) nirvana — อมฤต (น้ำทิพย์) (amrit): elixir; nirvana
UR امرت (amrit): nectar conferring immortality, water or elixir of life — امرت دھارا (amrit dhara): “amrit shower” or “amrit channel,” herbal cure-all of Ayurvedic medicine
All these words are one and the same, deriving from Sanskrit अमृत amrita. — See the name of the Sikh holy city in Punjab, Amritsar, “amrit pond”. — Another Urdu word for a cure-all elixir is اکسیر (iksir), from the Arabic word that has given “elixir” (al-iksir), and which designates also the philosophers’ stone.

IN angkusa, kusa: hook, goad, especially an elephant goad (prod with a sharp spike and hook to touch the elephant’s nerve spots)
TH อังกุศ (angkut) (a-ng-k-s)
UR انکس، آنکس (ankus)

IN angsa, gangsa: goose — angsa undan: swan
TH หงส์ (hong) (h-g-s): 1 hansa (legendary bird on which Brahma rode) 2 swan
UR ھنس (hans), also ھنس راج (hans raj), royal “hans”: swan
SK हंस hamsa

IN apsara (bidadari, makhluk kayangan)
TH อัปสร (นางฟ้า) (apsara)
UR اپسرا (apsara) 1 female dancer in the court of Inder, the king of the celestials; fig. beautiful woman
SK अप्सरस् apsaras

IN arhat, arahat (seorang pemeluk agama Buddha atau Jainisme yang telah terbebas belenggu hawa nafsu): in Buddhism and Jainism, one who has freed himself from the chains of lust
TH อรหันต์ (arahan): one who has attained enlightenment by following the teachings of the Buddha
UR ارہنت (arhant): (in Jainism) a divine being (considered the first man like Adam)
With respect to Thai context, the word appears in some of my translations on this blog.
SK अर्हन्त arhanta

IN asrama: 1 dormitory, hostel, residence hall 2 barracks
TH อาราม (วัด) (aram), อาศรม (asom) (a-s-r-m): temple, hermitage — พระอารามหลวง (pra-aram-luang) royal temple
UR آشرم (ashram): 1 hermitage, abode of a hermit or of a religious student 2 a class or a religious order 3 a place of refuge for orphans and widows 4 any one of the four stages of Brahmanic life scheme: Brahmachara, Grihista, Vanaprastha, Sannyas

IN asura
TH อสูร (asun) (a-s-r)
UR اسر؛ آسر (asur) 1 demon, fiend, evil spirit 2 fig. cruel
SK असुर, आसुर

IN aswa (kuda): horse
TH อัศว, อัศวา (atsawa) horse
UR اشو (ashw) horse — اشومیدھ (ashwamedh) Hind. sacrifice of a horse = TH อัศวเมธ (atsawamet)
SK अश्व ashva

IN bakti (hormat, tunduk; setia): homage, devotion; adj. loyal, faithful
TH ภักดี (pakdi): loyal, faithful
UR بھکتی (bhakti) adoration, devotion, worship

IN bangsa, wangsa: 1 nobleman, aristocrat; dynasty 2 ethnic group, race; species 3 nation — bunga bangsa: “flower, hope of the nation,” i.e. the youth
TH วงศ์ (wong) (w-ng-s): family, lineage, clan
UR ونش (wansh) race, clan, tribe
SK वंश vamsha

IN begawan, bagawan (gelar pendeta atau pertapa, wiku, resi, zahid): title of a spiritual master (in shadow plays, etc.)
TH ภควัต, ภควันต์, ภควาน (pakwat, pakawan, pakwan): Godhead; guardian spirit; Lord Buddha
UR بھاگوان (bhagwan) 1 lucky, fortunate; rich 2 adorable 3 divine — بھگوان (bhegwan) God, the Supreme Being — بھگوت (bhegwat) God; deity — بھگوت گیتا Bhagavad Gita, “Song of God”
Bandar Seri Begawan is the capital city of the Sultanate of Brunei Darussalam. The sultans of Brunei formerly used the title Begawan, or Seri Begawan (see seri). Bandar is of Arabic origin (بندر), and means harbor.
SK भगवत् bhagavat

IN biara, bihara, wihara: convent, monastery, place of worship
TH วิหาร (วัด) (wihan) (w-h-r): 1 temple, monastery 2 building in a temple compound that houses a statue or statues of the Buddha
UR وہار (wihar): a Jain or Buddhist temple
SK वीहार vihara

IN biji: seed, grain; classif. for fruits or small round objects
TH พืช (peut) (p-j) plant
UR بیج (bij) seed, germ; source, origin; semen
SK बीज bija

IN biksu, biku, wiku (pendeta [Buddha] pria; petapa, resi): Buddhist monk; hermit
TH ภิกษุ (piksu): Buddhist monk
UR بھکشک (bhikshuk): beggar, mendicant — بھکس (bhiksh): life of dervish; becoming religious mendicant

IN bisa (racun): poison, venom
TH พิษ (pit) (p-s): poison, venom — พิษรัก (pitrak): “poison of love,” the destructive power of love and jealousy
UR بس (bis): poison, venom
SK विष visha

IN budi: 1 intelligence, reason 2 temperament 3 good deed — budi bahasa: “intelligence of speech,” i.e. good manners
TH พุทธิ (putti) intelligence cf. พุทธ (putt) Buddha; also วุฒิ (wuti) intelligence, qualification, seniority, prosperity
UR بودھ (budh) intelligence
SK बुद्धि buddhi

IN bumi (tanah; dunia) 1 earth, ground 2 world — bumiputra, bumiputera: “son of the earth,” native, the Nationalist concept of ethnic Malay (and other indigenous groups) in Malaysia
TH ภูมิ (pumi) 1 earth, ground, place 2 level, background — ภูมิภุช (พระเจ้าแผ่นดิน) (pumiput): “arm of the land,” i.e. king, monarch, sovereign
UR بھوم (bhum) land; world; ground; country; earth; domain
SK भूमि bhumi

IN buta: giant (mythical monster)
TH ภูต (put): ghost, demon
UR بھوت (bhut): 1 ghost, evil spirit, demon 2 a vicious or wicked person 3 the past 4 any of the five elements, i.e. earth, water, air, fire, ether 5 any living thing
The five elements are called IN pancabuta in Indonesian (see panca=5) and TH เบญจภูต (bentja-put) in Thai, but the word buta in this case does not seem to exist independently, with the meaning of element, besides the compound words here presented. — The lexical relationship between a kind of spirit and the elements might hint at a remote animistic conception, and reminds one of the “elementals” in some Western systems, such as Paracelsus’s.
SK भूत bhuta

IN cakra, cakera (roda): wheel
TH จักร (tjak) (tj-k-r): wheel, discus — จักริน,จักรี (tjakrin, tjakri us. transcribed Chakri): ” one who bears a discus”, a name of the God Vishnu, and the name of the Thai monarch of reigning Chakri dynasty, believed to be an avatar of Vishnu (Longdo dictionary)
UR چکر (chakkar) 1 wheel; circular motion; whirlpool 2 difficulty, quandary; anxious desire 3 giddiness 4 fraud, deception
The word is known as chakra in the West, having the technical sense associated with yoga practice.
SK चक्र chakra

IN candra, cendera (bulan; setengah dewah): 1 moon 2 half-god
TH จันทร์ (พระจันทร์) (tjan) (tj-n-d-r): moon
UR چاند (chand) 1 moon 2 lunar month 3 a gold ornament shaped like a half-moon (worn on the forehead) 4 crown — چندن (chendan) 1 the moon 2 silver
SK चन्द्र chandra

IN cendala (hina, buruk, cabul): vile, abject, debased
TH จัณฑาล (tjantan) (tj-n-t-l): outcast, despised
UR چنڈال (chandal) 1 Hind. lowest caste or a member of this caste; low-born, an outcast 2 miser 3 miscreant
The tchandala, actually ranking below the lowest caste proper (sudra) as well as below all living beings, is defined as the offspring of a woman of the highest caste with a man of the lowest. There must be this specific circumstance: the offspring of a man of the highest caste with a woman of the lowest caste is not so low as the tchandala. — The word has been used by Nietzsche as a surname for the “last man”, i.e. the last of men, namely the Western man.
SK चण्डाल chandala

IN cendana: sandalwood
TH จันทน์ (tjan) (tj-n-t-n): sandalwood
UR چندن (chendan): 1 sandal tree or its wood 2 mark made with red sandal on the forehead — صندل (sandal): same meaning (this last word is Arabic and the obvious origin of the European one; I presume it is itself the Arabic transcription of the Sanskrit; Urdu has thus two words for this object, one Sanskrit and one Arabic from Sanskrit.
SK चन्दन chandana

IN daksina (selatan; kanan) 1 south 2 right hand side
TH ทักษิณ (taksin) south; right hand side
UR دکّن، دکن، دکّھن (dakkan, dakan, dakkhan) south; Deccan (South India)
SK दक्षिण daksina

IN danta (gading): 1 elephant’s tusk; ivory 2 adj. white like ivory
TH ทันต์ (tan) (t-n-t): 1 tooth 2 elephant’s tusk
UR دانت (dant) 1 tooth 2 tusk (of an elephant or boar) 3 a projecting part, especially a cog on a saw or comb
SK दन्त danta

IN darma, dharma: 1 duty 2 charity
TH ธรรม, ธรรมะ (dam, dama) 1 universal truth 2 moral or social custom; right behavior
UR دھرم (dharm) 1 religion, faith 2 religious obligation 3 justice, law 4 morality, piety — دھرم یدھ (dharme yudh) “dharma war,” holy war; war according to dharma regulations
SK धर्म

IN delima: pomegranate — warna (merah) delima:  (light) red; batu delima: “pomegranate stone,” “red stone,” i.e. ruby
TH ทับทิม (taptim) pomegranate; ruby
UR ڈارم (darim) pomegranate
SK दाडिम, दालिम, दाडिम्ब dadima, dalima, dadimba

IN dewa: 1 god, deity 2 someone or something that is much revered 3 Bali. (gelar kasta Brahmana) title of the Brahmans
TH เทวา, เทวาดา (tewa, tewada): angel, deity; guardian spirit (of a place)
UR دیو (dev) deity; god — دیوتا (devata): 1 deity; god 2 an idol or image of god 3 fig. a good man, respectable person 4 an expert — دیوبانی (devabani): “language of gods,” i.e. Sanskrit — دیوداسی (devadasi): “slave of the gods,” devadasi, slave girl who serves a temple
SK देव

IN dosa: 1 sin 2 crime — dosa asal: original sin (the phrase is a Sanskrit-Arabic compound)
TH โทษ (tot) (t-s) evil, wickedness; punishment, penalty; to blame
UR دوش (dosh) sin, crime; blame, reproach; defect, blemish
SK दोष dosha

IN duka: grief, sorrow, affliction
TH ทุกข์ (tuk): sorrow, suffering, unhappiness
UR دکھ (dukh): affliction, distress; ache, pain
SK दू:ख duhkha

IN duli (debu): dust; archaic. a term used when talking of oneself before the sovereign
TH ธุลี (ปัดฝุ่น) (tuli): particle, dust particle
UR دھول (dhul): dust
SK धूलि dhuli

IN dupa (luban, setanggi): frankincense
TH ธูป (tup) frankincense — ธูปฤๅษี “hermit’s incense,” i.e., lesser bulrush (Typha angustifolia)
UR دھوپ (dhup) 1 sunlight 2 incense, fragrant gum burnt before idols
SK धूप dhupa

IN duta: ambassador
TH ทูต, ทูตา (tut, tuta): ambassador, envoy
UR دوت (dut): 1 ambassador; secret messenger 2 angel who passes between God and mortals
SK दूत duta

IN gajah: elephant
TH คช- (ช้าง) (kat) (k-ch), elephant; used in compound words, such as คชศาสตร์ (kachasat), branch of study dealing with elephants (see sastra), and คชาชีพ (kachachip), mahout
UR گج (gaj): elephant — گج پتی (gajapati): “elephants’ master” 1 lord or keeper of elephants 2 a title given to a king — گج موتی (gajamuti): “elephant’s pearl,” fine large pearl supposed to be found in the skull of an elephant (hence a variety of bezoar, besides those supposed to be found in the skulls of snakes and toads according to ancient Western beliefs, and South-Asian beliefs too) (see mote) — گج نال (gajanal): large gun or canon mounted on elephant
There is still another Sanskrit-based correspondence having the meaning of elephant, namely TH หัตถี (hatti) and UR ہاتھی (hathi).
SK गज gaja

IN ganja: hemp, ganja TH กัญชา UR گانجھا SK गञ्जा gajja

IN gegana (awan, udara; peledak) 1 cloud; atmosphere 2 explosive (n) TH คคนะ (kakana) sky UR گگن (gagan) sky (poet.) SK गगन gagana / sky, atmosphere

IN goa, gua, goha, guha: cave, cavern TH คูหา (kuha): cave, cavern (also คุหา); arched space, arched entrance UR کھوہ، کھو (khoh, kho) cave, cavern; a hole inside a tree trunk SK गुहा guha

IN guna: utility, virtue — guna-guna: black magic
TH คุณ (kun): 1 virtue, value, quality 2 black magic
UR گن (gun): 1 merit, virtue 2 talent, skill 3 good deeds — گنی (guni): one accomplished in black art
SK गुण guna

IN guru: teacher, master — mahaguru (guru besar): university professor (see maha)
TH ครู, คุรุ (kru, kuru): teacher, instructor
UR گرو (guru) 1spiritual guide; teacher, mentor 2 adj. respectable, honorable; wise
SK गुरु

IN indra, indera, indria: sense organ, the five senses
TH อินทรีย์ (intri) (i-n-tr-y) organic; organ; organism, body; body and soul; intellect, intelligence
UR اندری (indri) organ of sense or sex; organ of action
SK इन्द्रिय indriya / organ, sense, power of the senses; (adj.) belonging to Indra

IN isteri, istri, satri, siteri: married woman
TH สตรี (ผูหญิง) (satri): woman
UR استری (istiri): 1 female 2 wife
SK स्त्री stri

IN jala (jaring): net
TH ชาล (chan) (ch-l) net, mesh
UR جال (jal) 1 net, lattice 2 snare, trap (fig.) 3 magic 4 illusion
SK जाल jala

IN kala (waktu, ketika): moment, time, period, era; tense; prep. when
TH กาล (kan) (k-l) time, period, era; tense
UR کال (kal) time, age, era; famine; dearth, shortage; death
SK काल kala

IN kama (cinta, nafsu): love; desire — kamaloka (tempat Dewa Kama): abode of the Love God (see loka)
TH กาม (kam): sexual desire — บ้ากาม (ba-kam): “kama crazy,” oversexed
UR کام (kam): desire, wish; love; sex; passion — کامی (kami): lustful, oversexed
SK काम kama

IN kancana, kencana (emas): gold; fig. money
TH กาญจน์, กาญจนา (ทอง) (kan, kantjana): gold
UR کنچن (kanchan): gold; 2 fig. wealth; money
The main Indonesian word for gold is emas, sometimes written mas. In Thai we find the word มาศ (mat) (m-s), which means both gold and sulphur. There seems to be a correspondence here as well, though I do not know from what spring, because if in Urdu exists the word UR الماس (elmas), rather similar to emas, it is from Arabic and has the sense of diamond. IN Emas/Mas could be the Arabic word still, with some semantic shift, and the Thai similitude either fortuitous or a loan from Arabic as well (indirectly through the Malays).
SK काज्चन kajchana

IN kanta: lens — suryakanta: lens; magnifying glass (see surya)
TH กานต์ (เป๊นที่รัก) (kan) (k-n-t): beloved — จันทรกานต์ (tjantrakan): “moon’s beloved,” i.e. moonstone — สุริยกานต์ (suriyakan): “sun’s beloved,” i.e. burning glass
UR کاچ ؛ کانچ (kanch, kach): glass
My Thai source for “moon’s beloved” and “sun’s beloved” (Longdo) explains the etymology as follows. The moonstone is the moon’s beloved because it attracts the moonbeams, which make it moist. A burning glass is the sun’s beloved because it attracts sunbeams, which make it give fire. In this case TH is not derived from the Sankrit word for glass. An Indonesian Sanskrit-based word for glass is IN kaca, which could well derive from the same origin as UR. However, the etymology of my Thai source for suryakanta seems correct, because of the Indonesian male name Candrakanta (Chandrakanta) which makes sense as “moon’s beloved,” or “half-god beloved” (second meaning of candra in Indonesian), but not so much as “moon glass” or “moon lens”. As “beloved”, in Urdu, is said UR کج (kaj), seemingly we have here an intricate network of interpretations.
SK कान्ता kanta

IN kata: 1 word 2 to say
TH คาถา (kata): magic spell, incantation
UR کتھا (katha): 1 story, tale 2 Hind. religious story narrated as sermon
SK कथा katha

IN kawi (pengarang): writer — bahasa kawi: ancient Javanese; literary Javanese — kekawin: Javanese poetry
TH กวี (kawi): poet
UR کوی (kawi): poet
SK कवि kavi

IN kepala, pala: 1 head 2 leader
TH กบาล (หัว) (kapan) (k-p-l): head, skull
UR کپال (kepal): 1 head, skull; forehead 2 destiny — کپال کریا (kepal kirya): “skull ceremony,” the Hindu rite of breaking the skull of burnt corpses and then pouring ghee or melted oil in it — کپالی (kepali): 1 wearing skulls as a necklace; hermit who wears it 2 a practice among hermits for holding breath
SK कपाल kapala

IN kelam (hitam): black; dark, gloomy, rueful
TH กาฬ (สีดำ) (kan) (k-l): black; black mark of death (on corpses) — กาฬาวกหัตถี (kalawakhatti): a black-skinned mythical elephant (see my Thai glossary here)
UR کالا (kala): 1 black; dark 2 black man 3 any black snake, usually a cobra — کالی (kali): black woman; Hindu goddess Kali, “the black goddess”
SK काल kala

IN kerama (tulah): curse; misfortune
TH กรรม (kam) (k-r-m) 1 act, deed 2 sin 3 karma
UR کرم (karm): 1 fate 2 deed, work; karma 3 religious acts or duties 4 product, result, effect
SK कर्म karma

IN kumba (belanga atau buyung): jar, waterpot; constellation of Aquarius
TH กุมภ์ (kum) (k-m-p) jar; Aquarius — กุมภการ (kumpakan) potter
UR کمبھ، کنبھ (kumbh, kunbh) jar; Aquarius; a measure of grain — کمبھ کا میلا Hindu religious festival Kumbh Mela
SK कुम्भ kumbha

IN lingga
TH ลิงค์, ลึงค์ (ling, leng)
UR لنگ (ling): penis, phallus
SK लिङ्ग

IN logam (from Sanskrit via Tamil): metal
TH โลหา (loha): metal
UR لوہا (loha): iron
SK लोह loha

IN loka (tempat): place; region
TH โลก (lok): the world, the earth, world
UR لوک (lok): 1 world; region 2 people; folk — ترلوک (trilok): the three worlds, i.e. heaven, earth, and the lower regions (taken together); the universe
SK लोक loka

IN madu: 1 honey 2 (manis sekali) very pleasing or charming — madukara (lebah): honeybee (a Sanskrit word too)
TH มธุ (matu) — มธุรส (maturot) “honey-tasting,” i.e. sugarcane; มธุฤณ (matutrin) “honey grass,” i.e. sugarcane (both names from Sanskrit)
UR مدھ (madh) 1 honey 2 grape wine; intoxicating liquor or drug 3 passion; lust 4 spring season 5 prime of youth 6 pride, arrogance
SK मधु madhu

IN maha: great
TH มหา (maha): great
UR مہا (maha): great — مہادیو (mahadev): “great God,” epithet of Shiva — مہاراجہ : maharaja

IN makara, mengkara: dragon; ornamental pattern representing a mythical monster; constellation of Capricorn
TH มังกร, มกร (mangkon, makon, makara) dragon; Capricorn
UR مکر (makar) dragon; Capricorn
SK मकर makara

IN makhota, makota: crown
TH มกุฎ,มงกุฎ (makut, mongkut): crown
UR مُکٹ ؛ مُکُٹ (mukut, muket): crown
SK मुकुट mukuta

IN malai (untaian): garland, wreath
TH มาลัย, มาลา (malai, mala) garland, wreath
UR مالا (mala) garland; rosary
SK माला, माल्य mala, malya

IN mandala: circle; area; province, district
TH มณฑล (monton) (m-n-t-l): circle; precinct; county, province
UR منڈل (mandal): 1 circle; sphere 2 round tent or house 3 the sky 4 the headman of village
SK मण्डल

IN mangsa: 1 prey 2 (daging) flesh, meat — madumangsa: “honey flesh,” i.e. a certain sweet confection (see Madu)
TH มังสะ, มางสะ (mangsa) flesh, meat
UR ماس، مانس (mas, mans) flesh, meat
SK मांस mamsa

IN manikam (batu permata; ark. mani): gem, precious stone; archaic. semen
TH มณี (mani): precious stones, gems
UR مانک (manek): jewel; ruby; quartz
As we can see, IN has two meanings (one being archaic): gem and semen. The selfsame meanings are found in the Indonesian word IN jauhar (intan; mani, benih manusia), a term of Arabic origin (جوھر) that exists also in Urdu vocabulary. In both Arabic and Urdu, it has the following meanings: jewel, gem; & essence, matter, substance. The relationships are quite interesting.
SK मणि, मणिक mani, manika

IN mantra, mantera, mentera: magic formula
TH มนตร์, มนต์ (mon) (m-n-t-r): prayer, incantation, magic spell
UR منتر (mantar): 1 mantra 2 spell, charm, incantation 3 spiritual instructions 4 Hind. a passage of the Vedas; holy text 5 advice
SK मन्त्र

IN mantri, manteri, menteri: public servant
TH มนตรี (montri): councilor — รัฐมนตรี (rattamontri): minister
UR منتری (mantri): 1 minister 2 counselor 3 sorcerer, magician
SK मन्त्रिन् mantrin

IN manusia: man, human being
TH มนุษย์ (manut): rational being, human being
UR منو ؛ مانو (manu): 1 man, human 2 Hind. name of the classical lawgiver Manu
SK मनुष्य manushia

IN marga: 1 (jalan) road 2 (dasar, rukun) base, fundation
TH มรรค, มรรคา (mak, maka) (m-r-k) 1 road, way (esp. Bud. the way to the cessation of suffering) 2 cause
UR مارگ (marg) 1 road, way 2 antidote, remedy
SK मार्ग marga

IN matra: 1 dimension, measure 2 basic rhythmic unit (in music) — ekamatra: unidimensional; trimatra: three-dimensional
TH มาตร, มาตรา (mat, matra) unit, standard; meter
UR ماترا (matra) 1 measure, quantity 2 particle, atom 3 element 4 basic unit (in music)
SK मात्र matra

IN maya: illusion
TH มายา (maya): deception
UR مایا (maya): 1 prosperity, riches, wealth 2 illusion 3 mercy, compassion 4 wisdom 5 miracle 6 nature; world; universe 8 soul; spirit
SK माया

IN mega (awan [di langit]): cloud
TH เมฆ (mek) cloud
UR میگھ (megh) cloud; rain — میگھ پاتی Meghapati, lord of the clouds, an epithet of Indra
SK मेघ megha

IN melati: Arabian jasmine (Jasminum sambac), one of the three national flowers of Indonesia
TH มาลาตี, มะลิ (malati, mali): Jasminum sambac
UR مالتی (malti): 1 a kind of jasmine 2 a name given to different species of shrubs 3 young woman
SK मालती malati

IN mitra (teman; kawan kerja) 1 friend 2 colleague
TH มิตร (mit) (m-t-r) friend
UR میت (mit) friend; lover
SK मित्र mitra

IN mote, mute, muti, mutia, mutiara: pearl
TH มุตตา (ไข่มุก) (mutta): pearl; opal
UR موتی (moti): pearl; fig. tear — موتی مسجد (moti masjid): “pearl mosque”, name of several mosques in India and Pakistan (Agra, Delhi, Lahore), and in Malaysia with the name masjid mutiara
SK मुक्त mukta

IN muka: 1 face, visage 2 person 3 facade; surface 4 prep. in front of
TH มุข (muk) face; mouth — นทีมุข (natimuk) estuary
UR مکھ (mukh) mouth; face; adj. principal, chief
SK मुख mukha

IN mula: 1 beginning 2 origin, source
TH มูล (mula): base, origin, source, root
UR مول (mul): 1 root; origin 2 generation
SK मूल mula

IN naga
TH นาค (nak)
UR ناگ (nag): snake; cobra — ناگ کنیا (nag kanya): “nâg virgin”, Hind. race of very beautiful females said to inhabit the regions under the earth
Naga snakes are an ubiquitous feature of South-East Asian cultures.
SK नाग

IN nama: 1 name 2 fame
TH นาม (nam): 1 name 2 noun
UR نام (nam): 1 name 2 fame
SK नामन् naman

IN nara (orang; pahlawan) 1 man 2 hero — narapati (raja): king
TH นร,นฤ (nora) man — นรสิงห์ (norasingh) a great warrior (in memory of Vishnu’s fourth incarnation, as a lion-man) (see Singa)
UR نر (nar) man
SK नर nara

IN negara: state, country, nation
TH นคร (nakon) (n-k-r) city, town
UR نکر (nakar) city, town
The Sanskrit word means a city or a town, as appears in both Thai and Urdu, whereas in Indonesian the word designates a whole country. Another Indonesian word from the same root, the word negari, or nagari, still holds the original meaning of city or town, among those of nation and province or provincial district as well.
SK नगर, नगरी nagara, nagari

IN neraka, naraka
TH นรก (narok)
UR نرکھ ؛ نرک (nark, narkh): hell
SK नरक naraka

IN nila, nilam (biru): blue — batu nilam: blue sapphire — nilakandi: sapphire; langit nilakandi: blue sky
TH นิล (nin) (n-l): sapphire; blue black, black green — สีนิลา (สีเขียวเหมือนดอกอัญชัน คือสีน้ำเงินนั่นเอง) (si-nila): this color is described as being “green as the flower of the butterfly pea, that is, for the sake of precision, blue.” I am told that Cambodian language has one word for both blue and green (and that the extistent distinct words are not used in common speech); so there seems to be the same sort of ambiguity in Thai perception too.
UR نیل (nil): 1 nil, a plant which yields the dye indigo 2 dark blue — نیلا (nila): blue — نیلم (nilam): sapphire — نیلم پری (nilam peri): “sapphire fairy,” a very beautiful woman
SK नील nila

IN nira: sweet sap of the palm tree, of coconuts, etc.
TH นีร (nira) water — นีรช (niracha) “water-born,” i.e. lotus
UR نیر (nir) water; fig. tears
SK नीर nira / water, sap, juice

IN padma, patma: water lily, lotus
TH ปทุม (ดอกบัว) (patum): lotus — ปทุมา (patuma): Siam tulip (Curcuma alismatifolia)
UR پدم (padam): 1 lotus 2 Hind. a posture in religious meditation — پدما (padma): of lotus color; fair colored, beautiful; an epithet of goddess Lakshmi, wife of Vishnu
SK पद्म padma

IN paksi (burung): bird
TH ปักษี, ปักษา (นก) (paksi, paksa): bird — ปักษีสวรรค์ (paksi-sawan): bird of paradise (see sorga)
UR پنچھی (panchhi): bird
SK पक्षिन् paksin

IN panca: 5 — pancasila: the Five Principles of the Indonesian state (One God [ketuhanan yang maha esa], civilization, unity of Indonesia, democracy, social justice) — pancawarna: multicolored
TH เบญจ- (bentja): 5 — เบญจกัลยาณี (bentja-kanlayani): 1 the five attributes of a beautiful woman (beautiful hair, red gums and lips, beautiful teeth, beautiful skin, good looks at any age) 2 lady — เบญจธรรม (bentja-tam): the 5 rules of good behavior (compassion, charity, sexual discipline, truthfulness, mental discipline) (see darma)
UR پنج ؛ پنجہ (pancha, panch): 5

IN papa (berdosa; KBBI Hin. terbelenggu oleh indria dan tidak lagi ingat akan hakikatnya sebagai manusia): 1 guilty; sinful 2 (Balinese Hinduism) to be chained by the senses and forgetful of one’s human nature
TH บาป (bap) the commonest word used in Thai for sin; evil deed
UR پاپ (pap) sin, crime; calamity, hardship
SK पाप papa

IN pendeta, pendita, pandita: 1 priest; hermit 2 a reverend divine (esp. a Protestant clergyman)
TH บัณฑิต (pantit) 1 graduate 2 scholar
UR پنڈت (pandit): 1 a learned or wise man, one versed in Hindu religious lore; Brahman 2 a master of classical music 3 fortune-teller; astrologer
SK पण्डित pandita

IN pertiwi (bumi) earth — Dewi Pertiwi: Earth Goddess; Ibu Pertiwi: homeland, motherland TH ปฐวี, ปฐพี, ปถวี (patawi, patapi): earth — ปฐพีวิทยา pedology (the science is named not after the Sanskrit name of feet but after a Sanskrit name of the earth, presumably because feet are the part of the body in contact with the earth) UR پرتھوی (prithivi) earth; world; earth personified as the mother of all beings SK पृथिवी, पृथ्वी prithivi, prithvi

IN pestaka, pustaka (kitab; kitab primbon; pengaruh baik atau buruk yang ada pada suatu benda dsb: pestaka keris) 1 book 2 magic book, grimoire 3 influence, good or evil, of an object etc, for instance of a dagger (kris) — ilmu pestaka: black magic “i rimedi contro tutte le malattie … sono registrati in antichi codici con le pagine in scorza d’albero, e si chiamano pustaha (sic)” (Arnaldo Fraccaroli, Sumatra e Giava, 1942)
TH โปตถกะ (pottaka) book, scripture
UR پشتک (pushtak) book
SK पुस्तक pustaka

IN pisacha
TH ปีศาจ (pisat)
UR پساچ ؛ پشاچ (pishach, pisach)
A demon of Hindu legends; very much alive, particularly, in Thai folklore and occult beliefs.
SK पिशाच pishacha

IN puspa (bunga): flower — puspa pesona (anggrek bulan): “magic flower” (also “moon orchid”), that is, the moth orchid (Phalaenopsis amabilis)
TH บุปผา, บุษบา (buppa, butsaba): flower  — บุษบาบัณ flower market
UR پشپ (pushp) flower
SK पुष्प pushpa

IN putra, putera: 1 prince 2 son, child — putri, puteri: 1 princess 2 daughter — bumiputra (see bumi)
TH บุตร (บุตรชาย), บุตรี (บุตรหญิง) (but, butri): child (masculine and feminine)
UR پتری ؛ پتر (putr, putri): son; daughter
SK पुत्र putra पुत्री putri

IN raja: 1 king 2 traditional leader — raja jin: king of jinns — maharaja, maraja
TH ราช (rat) (r-ch)
UR راجا (raja): king
SK राज raja

IN raksasa, rasaksa, raseksa
TH รักขสะ (rakkasa)
UR راچھس ؛ راکثس (raksas, rashhas)
A demon of Hindu legends.
SK राक्षस raksasa

IN rasi, raksi 1 constellation, sign of the zodiac 2 horoscope
TH ราศี (rasi) 1 group 2 sign of the zodiac 3 grandeur, splendor
UR راس (ras): 1 sign of the zodiac 2 luck 3 adoption (of a child)
SK राशि rashi

IN ratna, retna, rakna, rana: gemstone — ratna kencana: “gold gemstone,” i.e. topaz (see Kancana), also called ratna cempaka, “champac gemstone”
TH รัตน์, รัตนะ (rat, ratna)  — นิลรัตน์ (ninlarat) sapphire (see Nila)
UR رتن (ratan) — رتن مالا (ratan mala) 1 necklace of jewels 2 name of an ancient Hindu book on astronomy (see Malai) — رتن سنگھاسن، رتن سبہاسن (ratan-singhasan, ratan-sinhasan) throne (“lion’s seat”) adorned with precious stones
SK रत्न ratna

IN resi: spiritual master, wise man
TH ฤาษี (resi): hermit
UR رشی (rishi): inspired poet or sage; anchorite
SK ऋषि rshi

IN rupa: 1 form, appearance 2 sort, kind
TH รูป (rup): 1 picture 2 form, shape — พระพุทธรูป (praputta-rup): statue of the Buddha
UR روپ (rup) 1 appearance, form 2 beauty 3 manner, style
There exists one more correspondence relating to the same object, between TH and UR, namely TH อรูป (arup), shapeless, incorporeal, immaterial, and UR اروپ (arup), 1 Hind. transcending form, formless (used for God) 2 ugly, unsightly. The a- in the construct is the Sanskrit form of -less.
SK रूप rupa

IN sakar (gula; zat gula dalam darah): sugar; blood glucose
TH สกขรา (sakkara) sugar
UR شکر (shakar) sugar, sweetness
SK शर्कर sharkara

IN sakti, syakti: 1 having magical powers 2 sacred, holy
TH ศักติ (sakti): female representation in a deity
UR شکتی (shakti): 1 power, strength; capability 2 Hind. energy or active power of a deity 3 the female representation in Hindu deity

IN samudra, samudera, semudera (lautan; ki. akbar, besar, raksasa) 1 ocean 2 large, big
TH สมุทร (samut) (s-m-t-r) sea, ocean — the geographic oceans (Indian, Pacific etc) are มหาสมุทร (maha-samut) plus name
UR سمندر، سمُندر (samandar, samundar) sea, ocean — as samandar (or samandal), also the name of the mythical salamander
SK समुद्र samudra

IN sastra, sastera: 1literary language 2 literature 3 Hindu holy book; learning book 4 (kitab, pustaka) book 5 (tulisan, huruf) writing character
TH ศาสตร์ (sat) (s-s-t-r): science; knowledge (mostly used in compound words to denominate the various branches of knowledge)
UR شاستر (shastar): 1 order, command; rule, precept 2 any of the several books codifying Hindu religious rites, rules of worship, social life, etc.
SK शास्त्र shastra

IN satru, seteru, satron (lawan, musuh): enemy
TH ศัตรู (satru) enemy
UR شترو (shatru) enemy
SK शत्रु shatru

IN selira (badan): body
TH สรีระ (sarira) body — สรีรธาตุ remnants of a cremated body; สารีริกธาตุ Buddha’s relic
UR سریر، شریر (sarir, sharir) body; life
SK शरीर sharira

IN semadi, samadi, semedi, samedi: (transcendental) meditation
TH สมาธิ (samati): concentration; meditation, contemplation
UR سمادھی (samadhi): 1 Hind. shrine where ashes of the dead are kept or buried; the seat or burial spot of a yogi, particularly of one who by religious motives submits to be buried alive 2 an exercise of austerity whereby yogis are supposed to acquire the power to suspend the relation between body and soul; mystic contemplation
SK समाधि

IN seri: 1 splendor, gleam 2 title of king or sultan
TH ศิริ, ศรี (siri, sri): honor; glory
UR شری (shri) 1 splendor, glory, light 2 title used before the name of a deity or a holy book 3 honorific title used before the name of a man (in this last meaning, also سری, siri)
SK श्री shri

IN singa: lion
TH สิงห์ (sing): a mythical beast, wild and strong, that lives in Himmapan forest — สิงโต (singto): lion
UR سنگھ (singh): lion
SK सिंह simha

IN sirah (kepala): head
TH ศีรษะ (sirasa) head
UR سر، سِر (sar, sir) head — سر کٹا headless ghost (reminiscent of the Thai ผีหัวขาด, as well as of the headless horseman from The Legend of Sleepy Hollow)
SK शिर्ष shirsha

IN sorga, surga, swarga: paradise — suargaloka: abode of the gods (see loka)
TH สวรรค์ (sawan) (s-w-r-k): heaven, paradise
UR سورگ ؛ سُرگ (surg, swarg): 1 Hind. heaven 2 in Hindi poetry, a symbol for the number 21 (an allusion to the twenty-one heavens)
SK स्वर्ग svarga

IN suami (laki): husband
TH สามี (sami): husband
UR سوامی (swami): 1 lord, master; owner 2 head of a Hindu religious order 3 husband

IN suci (bersih; murni, zakiah; keramat) 1 clean 2 pure 3 holy — bulan suci: holy month, the month of Ramadan
TH สุจิ (sutji) clean; pure — the negative form อสุจิ (asutji) in นำ้อสุจิ “unclean water,” i.e. sperm
UR شدھ (shudh) clean; pure — شذھی (shuddhi) purification; a political movement of early twentieth century for spreading Hinduism (reconverting Indians to Hinduism)
SK शुचि shuchi

IN suka: happiness, joy, pleasure
TH สุข (suk): physical and spiritual well-being
UR سکھ (sukh): rest, ease; comfort; happiness
SK सुख sukha

IN sula: sharp vertical stake (for impalement or for husking coconuts) — juru sula (algojo): executioner
TH ศูละ (หลาว) (sula) (s-l) spear, javelin
UR سول (sul): 1 thorn, spike 2 point of a spear
SK शूल shula

IN surya, suria (matahari) — (see kanta)
TH สุริยะ (พระอาทิตย์) (surya)
UR سورج (suraj): the sun
SK सूर्य surya

IN tapa: asceticism
TH ตบะ (taba): penance, religious austerity
UR توبہ (toba): renunciation, repentance, vowing to sin no more, penitence
SK तपस्या tapasya

IN trisula
TH ตรีศูล (trisun)
UR ترسول (tirsul): trident, used as a symbol of Shiva (see sula; tri is Sanskrit for 3: three-pointed spear)
SK त्रिशूल Shiva’s weapon / trishula

IN utara: north
TH อุดร (udon) (u-d-r) north; left hand side
UR اتر (uttar) the north
SK उत्तर uttara

IN wana (hutan, rimba): forest
TH พนา (pana) forest — พนาศรม forest hermitage (see Asrama)
UR بن (ban) forest; cotton crop —  کجلی بن forest frequented by elephants; name of a forest in Bengal
SK वन vana

IN wanara (kera, monyet): ape, monkey
TH วานร, พานร (wanon, panon) (w-n-r, p-n-r) monkey
UR بندر (bandar) monkey — بندر والا man with a performing monkey
TH वनर vanara

IN warna: 1 color 2 (kasta, golongan) caste
TH วรรณ, วรรณะ (wan, wana) (w-r-n) caste; complexion
UR ورن، ورَن (warn, waran) 1 appearance, complexion 2 race, caste 3 dress
SK वर्ण varna

IN wilmana, walimana (kenderaan dewa yang berupa burung besar): mythical bird used as mount
TH วิมาน (ที่อยู่ของเทวดา) (wiman): celestial mansion, abode of the deities
UR ومان (wiman): 1 Hind. carriage of the gods 2 aeroplane 3 any carriage or vehicle
SK विमान

IN wira: 1 (laki-laki, pahlawan) hero 2 (berani) brave, courageous
TH วิร- (wira) brave, courageous — วิรบุรุษ (wira-burut) hero
UR ویر (wir) 1 heroic, brave 2 hero 3 brother; son
SK वीर vira

IN yudha (perang): war
TH ยุทธ, ยุทธ์ (สงคราม) (yut): war, battle — ยุทธภูมิ (สนามรบ) (yuttapumi): battlefield (see bumi)
UR یدھ (yudh): war, battle — دھرم یدھ : “dharma war” (see darma)
SK युद्ध yuddha

February 2015

For more Thai words of Sanskrit origin, see here.

Thai Mysteries / ความลึกลับไทย

กาฬาวก. ชื่อช้างตระกูล ๑ ใน ๑๐ ตระกูล กายสีดํา ช้าง ๑๐ ตระกูล คือ ๑. กาฬาวกหัตถี สีดํา ๒. คังไคยหัตถี สีเหมือนสีน้ำไหล ๓. ปัณฑรหัตถี สีขาวดังเขาไกรลาส ๔. ตามพหัตถี สีทองแดง ๕. ปิงคลหัตถี สีทองอ่อนดั่งสีตาแมว ๖. คันธหัตถี สีไม้กฤษณา มีกลิ่นตัวหอม ๗. มงคลหัตถี สีนิลอัญชัน มีกิริยาท่าทางเดินงดงาม ๘. เหมหัตถี สีเหลืองดั่งทอง ๙. อุโบสถหัตถีสีทองคํา ๑๐. ฉัททันตหัตถี กายสีขาวบริสุทธิ์ดั่งสีเงินยวง แต่ปากและเท้าสีแดง. / “ช้าง ๑๐ หมู่” หรือ ช้าง ๑๐ ตระกูล ในคัมภีร์ไตรภูมิโลกวินิจฉัย ได้แก่ กาฬาวกหัตถี (ช้างดำ) คังไคยหัตถี (ช้างที่เกิดแถบแม่น้ำคงคา) ปัณฑรหัตถี (ช้างเผือก) ตัมพหัตถี (ช้างแดง) ปิงคลหัตถี (ช้างเหลือง) คันธหัตถี (ช้างที่มีกลิ่นหอม) มงคลหัตถี(ช้างที่เดินงาม) เหมหัตถี (ช้างสีเหลืองดั่งทอง) อุโบสถหัตถี (ช้างสีทอง) และ ฉัททันตหัตถี (พญาช้าง). Galawaga. One of the ten families of elephants, namely: 1 Galawaga-Hati (black elephant); 2 Dangkai-Hati (colour like that of running water); 3 Pantara-Hati (silver white); 4 Tamop-Hati (copper); 5 Pingkon-Hati (pale gold, like a cat’s eye); 6 Kanta-Hati (colour of eaglewood, and the elephant emanates a sweet fragrance); 7 Mongkon-Hati (colour of blue pea vine, and its motions are graceful); 8 Hem-Hati (yellow like gold); 9 Ubosot-Hati (golden); 10 Chattan-Hati (pure white like smolten silver, but mouth and feet are red). / Other definition: The ten families of elephants in the Triphum [cosmology scriptures] are: 1 black elephant; 2 elephant born in the Ganges; 3 albino elephant; 4 red elephant; 5 yellow elephant; 6 fragrant elephant; 7 graciously moving elephant; 8 gold-yellow elephant; 9 golden elephant; 10 king of elephants. [As one can see, the two lists are only partially concurring. Furthermore, the first list does not mention any legendary aspect in these elephant families, as if they were applying to real world elephants. Although the colours ascribed to some of these elephants may seem rather odd, the system could well serve to distinguish different skin nuances of elephants from the real world. The second source, however, indicates that these elephants are mythical.]

กิงบุรุษ. สัตว์ชนิดหนึ่งในนิยาย ตัวเป็นม้า หัวเป็นคน แต่ตามคติไทยว่า เป็นอมนุษย์พวกหนึ่งอยู่ในป่าหิมพานต์ ท่อนล่าง เป็นนก ท่อนบนเป็นคน. Kingburut. A legendary animal having the body of a horse and a human face. In Thai folklore, however, it is a creature with the lower half being of a bird, the upper half of a man, and living in Himmapan forest [the forest surrounding Mount Meru, which is, in Hindu mythology, the sacred mountain at the centre of the universe]. กินนร. อมนุษย์ในนิยาย มี ๒ ชนิด ชนิดหนึ่งเป็นครึ่งคนครึ่งนก ท่อนบนเป็นคน ท่อนล่างเป็นนก อีกชนิดหนึ่งมีรูปร่างเหมือนคน เมื่อจะไปไหนมาไหน ก็ใส่ปีกใส่หางบินไป. Kinnon. A legendary creature of which two different species exist, one being half-bird and half-human (upper part human, lower part bird-like), the other having a man-like appearance and a flying motion with wings and tail. กินรี. กินนรเพศหญิง. Kinari. A female kinnon. [According to some other definitions than those given here, kinnon is the generic name, kinari the female, and kingburut the male.]

แก้วสารพัดนึก. แก้วที่เชื่อกันว่า ถ้าผู้ใดมีอยู่แล้ว นึกอะไรได้อย่างใจ. Keow-Sanpat-Neuk. “Wish crystal,” a magic crystal enabling its owner to realize his or her wishes.

ขษีณาศรพ. ผู้สิ้นกิเลสแล้ว หมายถึง พระอรหันต์ (สก. สิ้นไป + กิเลส). Ka-Si-Nasop. A person beyond desire, i.e. an arahant (awakened), a Buddhist saint. (from Sanskrit: beyond desire).

คันธกุฎี. กุฎีที่มีกลิ่นหอม หมายถึง หมู่กุฎีที่สร้างขึ้นเป็นพิเศษสำหรับเป็นที่ประทับของพระพุทธเจ้าที่เชตวัน ตัวคันธกุฎีได้สร้างแยกไว้ต่างหาก ส่วนสิ่งก่อสร้างอื่นที่เห็นเด่นชัดเรียกว่า บริเวณคันธกุฎี. Kantakuti. “Perfumed cell”; the cell that was built as a residence for the Buddha in Jetavana (India).

ครุฑี. ครุฑตัวเมีย. Krutee. A female garuda. (The garuda is the legendary birdlike creature that serves as heraldic emblem of Thailand.)

ฉัทันต์. ๑ ชื่อช้างตระกูล ๑ ใน ๑๐ ตระกูลเรียกว่า ฉัททันตหัตถี กายสีขาวบริสุทธิ์ดั่งสีเงินยวง แต่ปากและเท้าสีแดง. ๒ ชื่อสระใหญ่สระ ๑ ในสระทั้ง ๗ ในป่าหิมพานต์. Chattan. 1 One of the ten families of elephants (see Galawaga). 2 A large pond among the seven ponds of Himmapan forest.

ฉัพพรรณรังสี. รัศมี ๖ ประการ คือ ๑ สีนีละ (สีเขียวเหมือนดอกอัญชัน คือสีน้ำเงินนั่นเอง) ๒ สีปีตะ (สีเหลืองเหมือนหรดาลทอง) ๓ สีโรหิตะ (สีแดงเหมือนแสงตะวันอ่อน) ๔ สีโอทาตะ (สีขาวเงินยวง) ๕ สีมัญเชฏฐะ (สีแสดเหมือนหงอนไก่) ๖ สีประภัสสร (สีเลื่อมพรายเหมือนแก้วผลึก). คือสีที่แผ่ออกจากพระวรกายขององค์สมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้า. ธงฉัพพรรณรังสี. ธงศาสนาพุทธ. Chappana-Rangsi. A light of six colours, namely: blue like the flower of the aloes (butterfly pea, blue pea vine), yellow like golden realgar, red like a setting sun, white like a silver plate, orange (“swan’s leg”) like the flower of the Chinese burr or like a chicken comb, and shiny like a crystal. This is the halo emanating from Buddha’s body. Tong-Chappana-Rangsi. “The Six-Colors Beam Flag”: the Buddhist religion’s flag.

ชินาลัย. ที่อยู่ของพระพุทธเจ้า. Chinalay. Abode of the Buddha.

ตบะ. “ความเพียรเครื่องเผาผลาญกิเลส” คือ พิธีข่มกิเลสโดยทรมานตัว. ข้อปฏิบัติ ของพระพุทธศาสนา หมายถึงการทำความเพียรเพื่อกำจัดกิเลสออกจากจิต การรักษาศีล การทำสมาธิ การรักษาธุดงค์ ฯลฯ เป็นตบะทั้งสิ้นความอดทนอย่า. Tapa. “Penance”, i.e. the suppression of desire through physical mortification. In Buddhist religion, it means the evacuation of desire from the mind through the practice of religious precepts, meditation, patience, tudong [taking the road as a form of merit-making and other monk practices], etc.

ทองพระขุน. ขุนเพ็ด, ปลัดขิก,อ้ายขิก. รูปอวัยวะอันเป็นองค์กำเนิดของชาย, รูปของลับของชาย. Tong-Pra-Kun, or Kun-Pet, or Palat-Kik, or Ay-Kik. A carved figure of the masculine genitals [serving as amulet].

ทัณฑิมา. ชื่อนกในพวกสัตว์หิมพานต์ รูปเป็นครุฑถือกระบอง. / ชื่อนกในนิยาย หัวเป็นนกตัวเป็นครุฑ ถือไม้เท้าอยู่ในป่าหิมพานต์. Tantima. A bird in Himmapan forest having the appearance of a garuda holding a club. Other definition: A legendary bird in Himmapan having a birdlike head and the body of a garuda, and holding a staff.

ทางใน. การหยั่งรู้ด้วยพลังจิต โดยปริยายหมายถึงการนึกเดาเอาเอง. Tang-Nai. “The Inner Way,” the foreseeing of things to come through mental exertion; in the figurative sense it means a correct guess.

ทานพ, ทานา. ภูตจำพวกหนึ่ง ซึ่งกล่าวว่าเป็นแทตย์หรืออสูร เป็นศัตรูต่อพวก เทวดา กล่าวว่าเป็นลูกของนางทนุ และพระกัศยป มีจำนวน ๔๐ บ้าง ๑๐๐ บ้าง. Tanop, or Tana. A kind of demons, daityas or asuras, enemies of the devas; they are said to be the offspring of Mother Nang Tanu and Father Pra Katsayop, and number either 40 or 100.

โทหฬะ. ๑ ความปรารถนาของหญิงตั้งครรภ์ ๒ ความแพ้ท้อง. Tohala. 1 Desires of a pregnant woman. 2 Morning sickness (in pregnancy).

ธไนศวรรย์. อิสรภาพเหนือทรัพย์. Tanaisawan. Freedom from riches.

บังสุกุล. เรียกผ้าที่พระภิกษุชักจากศพ หรือที่ทอดไว้หน้าศพ. Bangsukun. The garment worn by a monk, taken from a corpse over which it was laid.

ปลุกผี. นั่งบริกรรมคาถาจนกระทั่งผีลุกขึ้นมาหรือปรากฏกาย เพื่อใช้ให้ไปทําประโยชน์ตามที่ตนปรารถนา หรือเพื่อลนเอานํ้ามันจากคางผีตายทั้งกลมที่เรียกกันว่า น้ำมันพราย สำหรับดีดให้หญิงหลงรัก. Pluk-Pi. “Call the Ghost,” to recite incantations until a ghost materializes, in order to make it act according to one’s wishes; or to collect oil from the body of a woman who died while in pregnancy, used to make women fall in love.

ปลุกพระ. บริกรรมคาถาเสกพระเครื่องเพื่อให้เกิดความขลัง. Pluk-Pra. “Call the Blessed,” to recite incantations upon an amulet in order to activate its magic.

ไปศาจี. ๑ ภาษาของผี. ๒ เป็นชื่อภาษาหนึ่งในอินเดีย. Paisatjee. 1 The language of ghosts. 2 A certain language in India.

ผีดิบ. ๑ ศพที่ยังไม่ได้เผา. ๒ ผีที่ยังไม่ได้เผา. Pi-Dip. 1 An uncremated body. 2 Ghost of an uncremated body; undead.

พระผอม, หลวงพ่อผอม. พระพุทธเจ้ารูปปางบำเพ็ญทุกรกิริา. Pra-Pom, or Luang-Po-Pom. Emaciated Buddha, a Buddha image showing the Buddha practising self-mortification.

พระรอด. ชื่อพระเครื่องชนิดหนึ่งของลําพูน. Pra-Rot. An amulet of a kind from the province of Lamphun. [This is the only case I know of a geographical origin for a type of amulet.]

พิสมร. เครื่องรางชนิดหนึ่งรูปสามเหลี่ยมหรือสี่เหลี่ยม ร้อยสาย สำหรับป้องกันอันตราย ม้วนร้อยสลับกับตะกรุด. Pitsamon. An amulet in triangle or square form, made of thread, and used to ward off danger. Can be strung together with takrut. [For a definition of the takrut, and of other amulets, see also my Thai-French Glossaire here]

พุทธังกูร. หน่อพระพุทธเจ้า คือผู้ที่จะได้เป็นพระพุทธเจ้าในภายภาคหน้า. Puttankun. A Buddha child, i.e. a person who will be Buddha in the future.

พุทธันดร. เวลาระหว่างพระพุทธเจ้าองค์หนึ่งกับอีกองค์หนึ่งบังเกิดขึ้น. Puttangon. The time span between one living Buddha and the birth of the next.

มรณภาพ. ความตาย, ตาย (ใช้แก่พระสงฆ์). ex. ชาวพุทธมีความเชื่อว่าพระสงฆ์ที่มรณภาพทั้งผ้าเหลือง จะไปเกิดเป็นพระภูมิเจ้าที่. Moranapap. To die, or death (used for monks). Ex. Buddhists believe that monks who die in their yellow robes will be born as guardian spirits (pra-pum).

มหาธาตุ. พระอัฐิธาตุของพระพุทธเจ้า พระบรมธาตุ หรือ พระบรมสารีริกธาตุ ก็เรียก . เรียกพระสถูปเจดีย์หรือพระปรางค์ที่บรรจุพระบรมธาตุ ว่า มหาธาตุ. Mahatat. A relic of the Buddha. Shrines or pagodas that enclose such relics are called relics temples (wat-mahatat).

มหาอุจ. ดาวพระเคราะห์ที่ทรงคุณสูงเด่น ทําให้เจ้าดวงชะตามีความเจริญรุ่งเรือง. Mahaoot. A planet that confers eminent benefits and makes one’s fate successful.

เมรุพระบุพโพ. เมรุขนาดน้อย สำหรับถวายพระเพลิงพระบุพโพ (น้ำเหลือง) ส่วนใหญ่จะทำที่วัดมหาธาตุ ฯลฯ (ศัพท์พระราชพิธี) Meru-Bup-Po. A small size crematory that serves to cremate the lymph (“yellow water”), mostly used in relics temples (royal ceremonies vocabulary).

ระลึกชาติ. ระลึกถึงความเป็นไปในชาติก่อน. Raleuk-Chat. “Life-Recall,” to remember former lives.

ลองของ. ทดลองดูว่าเครื่องรางของขลังนั้นจะขลังจริงหรือไม่. Long-Kong. To test whether the power of an amulet is effective or not.

วนัปติ. ไม้ใหญ่, พญาไม้, ผีเจ้าป่า. Wanapa. A big tree. A banyan tree, lit. “king of trees.” A spirit of the forest.

ศรภ, ศรภะ. สัตว์ในนิยาย ถือกันว่า มี ๘ เท้า มีแรงมากกว่าช้างและสิงโต. Sarapa. A legendary animal believed to have eight feet and more strength than the elephant and the lion.

สมผุส, สัมผุส. การคำนวณหาองศาทางโหราศาสตร์เกี่ยวกับโลกและดาวพระเคราะห์เล็งร่วมกัน. Somput, or Samput. Astrological computation (evaluating conjunctions between the earth and other planets). [Monks practice it.]

สมพงศ์. การร่วมวงศ์หรือตระกูลกัน (โหร) วิธีคํานวณว่าหญิงชายที่จะเป็นคู่ครองกันมีชะตาต้องกันหรือไม่. / คำนวณวัน เดือน ปีเกิดคู่หญิงชายว่าจะอยู่กินเป็นสุขหรือไม่. Sompong. An astrological practice intended to determine whether a man and woman who are to marry have concurring fates or not. / An astrological examination of the birth dates of future spouses in order to determine whether their home life will be happy. [Monks practice it.]

สะลาบ. ผิวของพิมพ์หล่อพระที่แตกออกเป็นกาบเล็ก ๆ เมื่อความร้อนลดลงกะทันหัน. Salap. Small peels that burst out from the mold of an amulet when heat decreases abruptly.

สาลิกา. ชื่อเครื่องรางชนิดหนึ่ง เป็นตะกรุดดอกเล็กๆ อมไว้ในปาก ว่ามีสรรพคุณทำให้คนรัก. Salika. An kind of amulet, which is a takrut of very small size kept in the mouth and believed to make people fall in love with the owner.

สินี. นางผู้มีเนื้อขาว, นางงาม. Sini. A white-skinned woman, a beautiful woman. [The word “fair” in English conveys same both meanings.]

สุธาสินี. ผู้กินอาหารทิพย์ คือ เทวดา. สุธา. น้ำทิพย์, น้ำอมฤต, อาหารทิพย์. Sutasini. One that eats preternatural viands, i.e. a deva. From Suta. Preternatural water, amrit water, ambrosia.

เสกเป่า. Sek-Pao. “Blow the magic,” to consecrate something by breathing on it after pronouncing a religious formula.

โสสานิกะ. ๑ ผ้าทิ้งไว้ที่ป่าช้า. ๒ ผู้อยู่ในป่าช้า. Sosanika. 1 A garment left in a cemetery. 2 A person living in a cemetery [For example I found ภิกษุโสสานิกะ, a monk].

หงส์. นกในนิยายถือว่าเป็นนกในตระกูลสูง มีเสียงไพเราะ เป็นพาหนะของพระพรหม. Hong. A legendary bird of noble lineage, his cry is melodious, and he serves as a vehicle to Brahma. [Has given his name to the swan in Thai language.]

หวอด. ฟองน้ำที่ปลาบางชนิดพ่นไว้สำหรับเก็บไข่. Wot. A nest of clustering bubbles that some species of fishes build by blowing in order to keep their eggs inside. [Known as fish foam.]

แหนง. พิธีทางไสยศาสตร์อย่างหนึ่งที่ทำให้ผู้หญิงไม่ได้แต่งงานตลอดไป. Neng. A black magic ceremony intended to prevent a woman from ever marrying.

เหรา. สัตว์ในนิยายมีรูปครึ่งนาคครึ่งมังกร. Hera. A legendary animal, half-naga half-dragon. [The naga is the famous legendary snake of South Asian lore.]

อนงค์. ผู้ไม่มีตัวตน เป็นชื่อกามเทพ เทวดาองค์นี้ถือธนูและศรทำด้วยดอกไม้. Anong. “Incorporeal being,” a name of Kam-Tep, the Love God, represented with a bow and arrows made of flowers.

อนันตริยกรรม. กรรมที่ให้ผลไม่เว้นระยะ คือ กรรมที่เป็นบาปหนักที่สุด มี ๕ อย่าง คือ ๑. ฆ่าบิดา ๒. ฆ่ามารดา ๓. ฆ่าพระอรหันต์ ๔. ทําให้พระกายพระพุทธเจ้าห้อเลือด ๕. ทําให้สงฆ์แตกแยกกัน. Anantriyakam. The five greatest sins, i.e. 1 to kill one’s father; 2 to kill one’s mother; 3 to kill a saint (arahant); 4 to bruise a Buddha’s body [not a common one, I guess]; 5 to make a monk break its vows.

อภิญญา. ความรู้อย่างสูง, ความรู้ยิ่งในพระพุทธศาสนามี ๖ อย่าง คือ ๑. อิทธิวิธิ แสดงฤทธิ์ได้ ๒. ทิพโสต หูทิพย์ ๓. เจโตปริยญาณ รู้จักกำหนดใจผู้อื่น ๔. ปุพเพนิวาสานุสติญาณ ระลึกชาติได้ ๕. ทิพจักขุ ตาทิพย์ ๖. อาสวักขยญาณ รู้จักทำอาสวะใ. Apinya. “The Highest Forms of Wisdom,” in the Buddhist religion there are six: 1 ability to perform magic deeds; 2 clairaudience; 3 detecting others’ intentions; 4 recalling former lives; 5 second sight or clairvoyance; 6 overcoming desire.

อรหัน. ๑ ชื่อสัตว์ในนิยาย มี ๒ เท้า มีปีกคล้ายนก หัวคล้ายหัวคน. ๒ ผู้วิเศษ. Orahan. 1 A legendary animal having two feet, and wings, and a man-like face. 2 A wizard.

อัมพุชินี. สระบัว,หนองบัว. Ampuchini. A lotus pond.

โอปปาติกะ. ผู้เกิดผุดขึ้นโดยไม่ต้องอาศัยพ่อแม่ อาศัยอดีตกรรมได้แก่เทวดา พรหม สัตว์นรก เปรต อสุรกาย อุปปาติกะ ก็เรียก. Oppatika. Creatures born without the intervention of parents, and having no past karma; a name applied to devas, Brahma, hell beasts, evil spirits, and asuras. [Included in the devas are garudas and nagas, of which only some kinds, however, are born oppatika.]

Sources: Mainly Sanook and Longdo online dictionaries. The English transcription of Thai words is my doing, as well as the English translation of definitions. My personal comments are to be found inside the symbols [].

November 2014

This is a supplement to the Thai-French Glossaire here.