Tagged: Australie
Poésie aborigène d’Australie – révolutionnaire
Les poèmes suivants, traduits de l’anglais, sont tirés de l’anthologie Inside Black Australia: An Anthology of Aboriginal Poetry (Penguin Books, 1988) (En Australie noire : Anthologie de poésie aborigène), réunie et présentée par l’écrivain et poète aborigène Kevin Gilbert.
Comme dans l’anthologie elle-même, les femmes sont bien représentées dans ma sélection puisque, sur neuf poètes, cinq sont des femmes, et, sur seize poèmes, neuf sont d’une plume féminine.
Les neuf poètes en question sont : Julie Watson Nungarrayi (un poème), Eva Johnson (un poème), Ernie Dingo (poète et acteur ; un poème), Bobbi Sykes (quatre poèmes), Oodgeroo Noonuccal, nom de plume (aborigène) de Kath Walker (deux poèmes), Robert Walker (décédé en prison à la suite des violences de ses gardiens, en 1984, à l’âge de vingt-cinq ans ; quatre poèmes), Steve Barney (un poème), Joy Williams (un poème) et Kevin Gilbert (auteur de l’anthologie ; un poème).
L’introduction de Kevin Gilbert dresse un tableau douloureux de la condition des Aborigènes. La colonisation de l’Australie fut extrêmement cruelle et macabre. Outre les blagues à tabac fabriquées avec des scrotums d’Aborigène (Introduction, p. xxi), on peut également citer le passe-temps des premiers Anglais d’Australie appelé « lobbing the distance » et qui consistait à enterrer des enfants aborigènes jusqu’au cou dans le sable pour voir qui enverrait la tête des malheureux le plus loin à coups de pied (xxii).
Plus connue est la pratique d’enlever les enfants aborigènes à leurs parents pour les élever dans des foyers blancs (évoquée dans le poème Une lettre à ma mère d’Eva Johnson, ci-dessous), officiellement pour civiliser les Aborigènes et, concrètement, comme trafic de travailleurs domestiques non payés.
Dans les années quatre-vingt du vingtième siècle, après plusieurs décennies de ce processus de « civilisation », les Aborigènes d’Australie connaissaient le taux de mortalité infantile le plus élevé au monde, et une espérance de vie de 49 ans pour les hommes et de 52 ans pour les femmes (xxiii).
Enfin, une note à l’attention du public qui ne serait pas familier avec la culture aborigène d’Australie, sur l’emploi de « rêve » et « temps du rêve » (dreamtime) dans les traductions : cela renvoie le plus souvent non pas non au phénomène physiologique mais à la conception religieuse spécifique des Aborigènes, à savoir à l’alcheringa, traduit par la littérature scientifique par « temps du rêve ».
*
Pardon (Sorry) par Julie Watson Nungarrayi
J’entrai en rampant.
Le lieu était étroit et sombre.
Les rochers me surplombaient comme des dents :
dents essayant de mordre,
dents pour la défense des peintures.
Je m’allongeai sur le dos.
La voûte était trop basse pour rester assise.
Les kangourous sautaient le long de la voûte,
les serpents glissaient,
les varans couraient,
les émeus se pavanaient.
Je me demandais qui les avait mis là,
qui les avait peints avec des pinceaux de bois mâché,
l’un rouge, l’autre blanc, l’un ocre, l’autre noir ?
Ils les ont mis là il y a longtemps…
Les anciens Nyiyapali1,
il y a longtemps ; à présent, c’est tout ce qui reste.
Disparus aussi ces fiers chasseurs, les femmes creusant la terre pour le mata.
Leur langue, leur danse et leur chant.
Tout ce qui reste d’un peuple à présent :
de petits animaux peints.
PARDON !
1 Nyiyapali : ou Nyiyaparli, ou Niabali, une tribu aborigène.
*
Une lettre à ma mère (A Letter To My Mother) par Eva Johnson
Il y a longtemps que je ne t’ai pas vue, longtemps que je ne t’ai pas vue
Des hommes blancs nous ont séparées, je ne sais pourquoi
Ils me confient au Missionnaire pour que je sois enfant de Dieu.
Me donnent une nouvelle langue, un nouveau nom
Je pleure tout le temps, ils disent « Tu n’as pas honte ? »
Je vais dans une ville au sud, glaciale
J’oublie toutes les histoires que tu me racontais
Partis mon esprit, mon rêve, mon nom
Partie pour ces gens, notre terre ancestrale
Ils m’ont donné une mère blanche, elle me donne un nouveau nom
Je pleure tout le temps, elle dit « Tu n’as pas honte ? »
Il y a longtemps que je ne t’ai pas vue, longtemps que je ne t’ai pas vue.
Je suis devenue femme à présent, je ne suis plus un petit enfant
J’ai besoin que tu m’enseignes ta sagesse, tes légendes
Je suis ton Esprit, je resterai vivante
Mais dans la voie des Blancs tu ne survivras pas
Je lutterai pour ta terre, pour tes sites sacrés
Pour chanter et danser avec les grues en vol
Pour continuer à vivre selon tes traditions
La culture qui devait être mienne a été remplacée par cette mission
Il y a longtemps que je ne t’ai pas vue, longtemps que je ne t’ai pas vue.
Un jour ta danse, ton rêve, ton chant
Me ramèneront, moi ton Esprit, où j’appartiens
Ma Mère, la terre, le pays – je demande
Protection contre l’étranger qui règne, qui commande
Car ils ne savent pas où notre rêve a commencé
Notre destin se trouve dans les lois de l’Homme Blanc
Nous sommes deux Femmes, personne n’a raconté notre histoire
Mais à présent, alors que notre esclavage spirituel se poursuit
Nous tairons ce Fardeau, cette nostalgie, cette peine
Quand je t’entendrai Mère me donner mon Nom
Il y a longtemps que je ne t’ai pas vue, longtemps que je ne t’ai pas vue.
*
Poème d’Ernie Dingo
Nous ne sommes pas
Des étrangers
Dans notre propre pays
Seulement
Des étrangers
Dans une société européenne
Et il est dur
D’être l’un
Quand
La loi
Est l’autre.
*
Prière à l’Esprit de la nouvelle année (Prayer to the Spirit of the New Year) par Bobbi Sykes
Cher Esprit,
Nous voici à la fin d’une longue année de lutte
Contre de vieux ennemis, l’oppression, la faim, la souffrance,
Et de nouveau sur le seuil d’une nouvelle année…
Fais que cette année ne soit pas encore la même,
Ne me laisse plus entendre le cri d’angoisse
Depuis les prisons –
Ne me laisse plus entendre les lamentations de deuil
Des jeunes parents… sur leurs bébés.
Ne me laisse plus entendre le craquement
De la matraque sur la chair nue et les os
Et ne me laisse plus entendre
Le silence.
Ne me laisse plus voir les larmes retenues
Gonflant les yeux de mes sœurs noires
Quand elles voient même le petit rêve qu’elles avaient
Mourir.
Et
Ne me laisse plus voir la défaite voilée
Derrière les yeux narcotisés dans le temps du rêve
Du visage crispé de mes frères.
Mais à la place
Si je pouvais voir l’aube lente commencer
L’aube de la compréhension
La lente éclosion
Des yeux et des cœurs commencer
La lente mort
De l’hypocrisie commencer
La lente fin
Du racisme commencer
Car la légende nous dit, cher Esprit,
Que dans les commencements…
*
Requiem par Bobbi Sykes
Foules / sur leur trente et un / serrées comme des sardines
En rang pour saluer / avec drapeaux / et bébés
…La Reine /
Je pouvais voir / ton regard de pierre
Et je savais que tu n’étais pas là /
…Pour saluer /
Mais pour répudier / le huitième descendant
De Georges III / au nom de qui
…À l’époque /
Notre pays fut revendiqué pour Lui / maintenant pour Elle
Et tu étais magnifique / droit comme un i /
Montre-leur qu’ici /
Ce n’est pas un pays de minables vaincus /
Mais de fiers guerriers /
……..Dont l’heure est proche.
*
Un jour (One Day) par Bobbi Sykes
Marchant le long de l’avenue principale /
…À Blancheville
Captant tous leurs visages blancs /
…(Regarder ou ne pas regarder)
Jusqu’à ce que je me sente cernée /
…Perdue / ballottée dans une mer étrangère /
Et me réfugie dans l’observation intense
…(Tête baissée)
Des lignes et fissures
…Du trottoir.
Et je sentis ta présence / Frère inconnu /
…De l’autre côté de la rue /
Par-dessus têtes / et voitures
…Me lançant ton regard /
Ton salut / poing fermé /
…Sourire…
Ami noir /
…Tu étais majestueux /
Tes étincelles illuminaient la rue /
…Blancheville /
Et je ne marchais plus /
Frère /
…Je volais !
*
Rachel par Bobbi Sykes
Rachel est morte à la réserve de Palm Island après qu’un médecin refusa de la traiter au milieu de la nuit. Elle perdit la vie le 15 février 1974, âgée de huit mois.
Nommée d’après la Bible /
Ce bon et saint livre /
Arrivé dans ce pays
Avec le capitaine Cook
…………………….Et les haches en métal
…………………….Et les perles de pacotille et les miroirs
…………………….Et l’argent et les fusils.
Rachel ne marcha jamais au soleil
Ne sentit jamais la brise dans ses cheveux
Rachel n’a pas eu l’occasion de voir les choses que nous voyons
Rachel n’a pas eu le choix d’être ou de ne pas être…
Et l’A.M.A. et le D.A.I.A.2 couvriront l’être méprisable
Qui, par sa « négligence bénigne »3, préféra qu’elle ne grandît jamais,
Bien que lié par le serment d’Hippocrate, il n’en avait cure
…– Que son acte malfaisant le suive et le hante en tous lieux –
Car le pardon est plus tôt accordé à celui qui donne un coup
Qu’au médecin refusant d’aider un bébé qui ne sait pas
Que le racisme est son ennemi et l’apathie l’épée
Qui tranche son souffle fragile et la remet au Seigneur.
Nommée d’après la Bible /
Ce bon et saint livre /
Les gens qui l’ont apporté ici
Devraient y regarder à deux fois…
…………………….Laissez venir à moi les petits enfants…
2 A.M.A. et D.A.I.A. : Australian Medical Association et Department of Aboriginal and Islander Affairs.
3 Négligence bénigne : benign neglect, concept anglo-saxon renvoyant à la politique préconisée par le politologue Daniel Patrick Moynihan au Président Nixon en matière de tensions raciales aux États-Unis, à savoir ne rien faire. L’expression est devenue idiomatique pour toute forme de laisser-faire, voire, comme ici, de négligence vénielle dans les responsabilités imputables à quelqu’un.
*
La race sans bonheur (The Unhappy Race) par Oodgeroo Noonuccal (Kath Walker)
Le Myall4 parle
Homme blanc, tu es la race sans bonheur.
Toi seul a rompu avec la nature et produit des lois civilisées.
Tu t’es réduit en esclavage ainsi que le cheval et d’autres animaux sauvages.
Pourquoi, homme blanc ?
Ta police enferme ta tribu dans des maisons avec des barreaux,
nous voyons des femmes pauvres frotter le sol chez des femmes riches.
Pourquoi, homme blanc, pourquoi ?
Tu te moques du « pauvre gars noir », tu nous dis de devenir comme toi.
Tu dis qu’il faut abandonner notre liberté et notre loisir immémoriaux,
qu’il nous faut être civilisés et travailler pour toi.
Pourquoi, homme blanc ?
Laisse-nous tranquilles, nous ne voulons pas de tes cols de chemise ni de tes cravates,
nous n’avons pas besoin de tes routines et contraintes.
Nous voulons la liberté et la joie ancestrales que toutes choses possèdent à part toi,
pauvre homme blanc de la race sans bonheur.
4 Myall : Aborigène vivant à la manière traditionnelle.
*
Eucalyptus municipal (Municipal Gum) par Oodgeroo Noonuccal
Eucalyptus de la rue de la ville,
un dur bitume autour de tes pieds,
tu devrais être
dans la fraîcheur foliée des forêts
parmi les chants d’oiseaux sylvestres.
Ici tu ressembles
à ce pauvre cheval de trait
castré, brisé, chose martyrisée,
harnachée et ceinturée, dans son enfer immuable,
dont la tête basse et la triste mine expriment
le désespoir.
Eucalyptus municipal, il est si douloureux
de te voir ainsi
posé sur ton herbe noire de bitume –
ô mon concitoyen,
Qu’ont-ils fait de nous ?
*
C’est la vie (Life is Life) par Robert Walker
La rose au milieu des épines
ne sent peut-être pas le baiser du soleil chaque matin
et bien qu’elle soit forcée de voler la lumière
retenue dans les branches de ceux qui jettent l’ombre
c’est une rose et elle vit.
*
Isolement carcéral (Solitary Confinement) par Robert Walker
Vous a-t-on déjà demandé de vous déshabiller
Devant une demi-douzaine d’yeux violents,
Pressé contre un mur –
Vous ordonnant d’écarter les jambes et de vous pencher en avant ?
Vous a-t-on déjà claqué une porte au visage
Pour vous mettre à l’écart du monde,
Vous projetant dans l’espace hors du temps –
Dans le néant du silence ?
Vous êtes-vous déjà allongés sur un lit de bois –
Dans un pyjama réglementaire,
Et avez-vous déjà essayé de faire parler un seau –
Dans le plus grand sérieux ?
Avez-vous déjà supplié pour une couverture
Un œil regardant par un judas de porte,
En vous frictionnant à cause de l’air froid qui creuse la chair –
Et vous mordant la lèvre inférieure, en disant
………………« S’il vous plaît, monsieur » ?
Avez-vous déjà entendu des cris au milieu de la nuit
Ou les sanglots d’un prisonnier devenu dément,
Se répéter à l’infini dans le noir –
Menaçant de vous entraîner dans la folie ?
Vous êtes-vous déjà roulés en boule
En priant que vienne le sommeil ?
Êtes-vous déjà restés éveillés des heures durant
Attendant que le matin apporte encore un jour de solitude ?
Si vous n’avez jamais connu l’une de ces choses,
Inclinez la tête et remerciez Dieu.
Car c’est une chose bien étrange
Que ce système de réhabilitation.
*
Messages non reçus (Unreceived Messages) par Robert Walker
Est-ce que je rêve ?
Tu es là.
Je suis là.
…Mais ton regard
..Est au-delà de moi.
………………..Tu parles,
………………..Tes paroles sont claires.
………………..Je parle
………………..Tu n’entends pas.
………………..À l’intérieur – je bouge, troublé.
« Je te connais »
Toi, en écho : « Je te connais ».
Je tends les mains – mais ne touche pas.
Mon corps encore – encore mon corps,
Et j’ai encore échoué
À communiquer.
………………..Mes pieds marchent,
………………..Mon esprit se rappelant les mots que nous nous disions
………………..– mais pas complètement.
………………..La tristesse filtre à travers ma coquille
………………..Et me touche – et je me retourne joyeux.
Dans la file pour le déjeuner
Je dérive à nouveau vers l’oubli,
Las de mes efforts
Pour t’atteindre – te connaître
Comme tu dis me connaître.
La clé tourne – le jour meurt.
Et de nouveau je renais.
Enfant haletant pour recevoir son premier souffle de vie,
Rampant faiblement hors d’un œuf en plastique
Pour faire surface dans une cellule de prison.
Le stylo – automatique
Comme les battements de mon cœur.
La souffrance – une étrangère –
Stoppe tout, sauf mon cœur.
Des larmes acides consument des bris de coquille d’œuf.
Je sens
Et écris la vie dans chaque mouvement.
Le danger de mort dans chaque instant immobile.
Le temps tourne au-dessus de moi comme un vautour,
Puis rampe comme un homme à l’agonie.
Sommeil – la semence de mort
Me plonge dans le désir.
La nuit meurt – et de nouveau je suis conçu
Oublieux de la vie en dehors de ma coquille
Car à nouveau rien de plus qu’un fœtus – attendant ma libération.
*
Okay, soyons franc (Okay, Let’s Be Honest) par Robert Walker
Okay, soyons franc :
Je ne suis pas un saint,
Mais
Je ne suis pas non plus né au paradis.
Okay, okay !
Alors soyons franc :
J’entre et sors de prison
depuis l’âge de onze ans.
Et j’ai été mauvais,
……………méchant
……………et carrément dangereux.
J’ai baigné dans mon sang
dans des hôtels,
des foyers pour adolescents,
des commissariats de police.
J’ai maudit ma peau :
ni blanche ni noire.
Un rien du tout comme les autres
luttant pour être un monsieur important.
Ouais, alors on me traite de bâtard,
d’animal, de fouteur de merde ;
tandis que mes accusateurs regardent sans réagir mes frères prendre une raclée,
jetés ivres dans des fourgons de police, pleurant pour rejoindre le temps du rêve
Ma mémoire est encore humide des larmes de ma mère
tombant sur la sépulture de mon père.
Juste une famille noire comme les autres
seule et perdue dans la foire d’empoigne aux centimes.
D’aussi loin que je me souvienne,
On m’a toujours fait comprendre ma différence,
Et peu à peu mes souffrances m’ont éduqué :
se battre ou perdre.
« Partial », t’entends-je dire.
Alors essaye d’effacer les cicatrices de mon cerveau
et montre-moi l’autre versant de ton visage :
celui avec le sourire peint aux couleurs de notre terre sacrée que tu insultes.
« Partial ? » Ouais, mec !
Faut t’y faire, et tout le reste
« Tu es sorti du rang
et t’es fait remettre à ta place.
Alors reste tranquille », tu dis,
« Tu n’es pas comme les autres,
Tu as de la jugeote, un brillant avenir,
Ce n’est pas la guerre. »
Mais cela ne me dit pas ce que je veux savoir.
Alors dis-moi : pourquoi devons-nous rester dans le rang ?
Pourquoi devons-vous vivre à ta manière, dans un esclavage subtil
Pour avoir les choses qu’on avait pour rien ?
Pourquoi dois-je fermer les yeux
et faire semblant de ne pas voir
ce que tu es en train de faire :
à mon peuple – NOTRE PEUPLE – et à moi ?
Nom d’un chien, mec !
Ce n’est pas le moins du monde partial !
Viens lire la solitude et la confusion
sur les murs de cette cellule de sept sur onze.
Okay, je vais être franc :
Je ne suis pas un saint,
Mais
CLAIREMENT JE NE SUIS PAS NON PLUS NÉ AU PARADIS !
*
Vision (Vision) par Steve Barney
Ma mère est venue me voir
…dans une vision,
…Ma mère pleurait
…parce que, me dit-elle,
…Elle est lasse
…des blessures,
Elle est lasse de porter
…les pesants fardeaux,
…tours d’acier,
…voies de ciment
…et routes bitumées
…qui courent sur tout son corps,
Elle me demande de l’aider,
…de les empêcher de prendre le sang
…de ses veines,
Elle me demandait de répondre
à son appel,
Car ma mère est en train de lentement mourir
…mais je ne resterai pas sans rien faire
…à les regarder l’assassiner.
Aide-moi, mon frère,
…à prendre soin de notre mère,
Ô avant de perdre
…mon identité culturelle,
Je reposerai dans les bras de ma mère.
*
Ombres (Shadows) par Joy Williams
Ils passent dans des trains
Recroquevillés avec sérieux derrière des journaux,
Ils sont assis gravement dans des bus,
Ils marchent sans but,
Ils courent si nécessaire.
Ils dorment avec leurs femmes –
S’ils ne peuvent en trouver d’autres,
Ils flattent le riche
Et ignorent le pauvre.
Ils piétinent les cœurs sensibles
Et molestent ceux qui sont sans défense,
Ils sourient sardoniquement au misérable
Mais n’offrent qu’un mépris hautain,
Au désespéré ils donneront le coup de grâce
Pour l’éternité,
Mais jamais ils ne prennent la peine
De tendre une main secourable
À celui qui est seul.
Ils passent dans des trains
Recroquevillés avec sérieux derrière des journaux,
Ils sont assis gravement dans des bus,
Ils vivent…
……….Ils meurent…
……………Ils s’en foutent !
*
Le nouvel hymne vrai (The New True Anthem) par Kevin Gilbert
Malgré ce que dit Dorothée
du pays brûlé par le soleil5
Tu ne l’as jamais vraiment aimé
ni cherché à le rendre grand
tu pollues toutes les rivières
et souilles toutes les pistes
tes graffitis barbares
laissent des cicatrices là où les grands arbres poussent
les plages et les montagnes
sont couvertes de ta honte
l’injustice est le seul maître
malgré tes prétentions à la postérité
les boueuses rivières polluées
sont fermées par des clôtures au regard
des voyageurs et aux assoiffés
pour que paissent les vaches étrangères
une tyrannie domine à présent ton âme
aveugle à ta propre image
une dureté et des mœurs grossières
la marque à présent des tiens
Australie ô Australie
tu pourrais être fière et libre
nous pleurons d’amère angoisse
devant ta haine et tyrannie
corps noirs balafrés frissonnants
humanité enchaînée
vol de terres et meurtre racial
tu te vantes de tes gains
en copeaux de bois et uranium
la mort angoissée que tu répands
laissera aux enfants de ce pays
un héritage mort
Australie ô Australie
tu pourrais être grande et libre
nous pleurons d’amère angoisse
devant ta haine et tyrannie
5 « Malgré ce que dit Dorothée… » : La femme de lettres australienne (blanche) Dorothea Mackellar est l’auteur d’un des poèmes les plus célèbres en Australie, Mon pays (My Country), 1908, qui commence par ces mots : « J’aime un pays brûlé par le soleil… » et doit passer pour une sorte de poème national ou d’hymne non officiel.
Les études océaniennes dans les régimes fascistes : Une bibliographie
Les études océaniennes, Ozeanistik en allemand, concernent l’Océanie. Elles se sont développées relativement tôt en Allemagne du fait de possessions coloniales dans le Pacifique, à savoir la partie nord-est de la Papouasie ainsi que les îles de l’archipel Bismarck (Deutsch-Neuguinea), les îles Samoa, les îles Marshall, Nauru et, jusqu’en 1899 (et une cession par traité à l’Angleterre, sauf Bougainville et Buka) la partie nord de l’archipel des îles Salomon. La littérature allemande de l’époque donne volontiers à cette région le nom de Südsee, mer du Sud, indiquant le sud de l’océan Pacifique.
Ces colonies, ainsi que les autres colonies allemandes d’Afrique, furent retirées à l’Allemagne à la fin de la Première Guerre mondiale. Cette perte créa dans certains milieux un sentiment de frustration qui devint progressivement revendicatif, en particulier sous le Troisième Reich, notamment avec la création du Reichskolonialbund, Ligue coloniale du Reich, un organe chapeautant les associations militantes de la « question coloniale ».
La présence allemande en Océanie avait lancé dans le pays un courant d’étude de cette région du monde, courant dans lequel la présente bibliographie montre que les missions chrétiennes ont joué un rôle non négligeable, c’est-à-dire jusques et y compris sous le Troisième Reich.
L’« océanistique » peut toutefois recouvrer des profils académiques très différents, entre, par exemple, l’angliciste spécialisé dans les dominions britanniques (dont ceux d’Océanie et en particulier les colonies majeures qu’étaient l’Australie et la Nouvelle-Zélande) et l’ethnologue étudiant les mœurs et coutumes des Papous ou d’autres ethnies océaniennes.
Je renvoie le lecteur à l’introduction à ma bibliographie sur l’islamologie dans les régimes fascistes (ici) pour une présentation de la méthode. J’ai laissé de côté les travaux de pure géographie, géologie et autres sciences de la nature, ainsi que la plupart des ouvrages généraux où l’Océanie n’occupe qu’un chapitre, par exemple les ouvrages sur l’empire britannique (sauf, éventuellement, les parties dédiées d’ouvrages encyclopédiques, rédigés par des auteurs différents et spécialisés), et les ouvrages d’ethnographie plus théoriques ou philosophiques qui traitent un sujet de manière transversale à plusieurs cultures, sauf si une culture océanienne est mentionnée dans le titre, indiquant un gros plan sur l’Océanie.
*
Le drapeau du Reichskolonialbund (RKB) (1933-43) a cela de commun avec le drapeau de l’actuel État de Papouasie-Nouvelle Guinée qu’il représente comme celui-ci la constellation de la Croix du Sud (par des étoiles à quatre branches dans un cas, à cinq branches dans l’autre). La Croix du Sud figure sur plusieurs autres drapeaux, dont le drapeau australien (où elle est représentée par des étoiles à sept branches). Ce dernier a été créé en 1901-02 et adopté sous sa forme définitive en 1934. À noter que le drapeau de la Deutsch-Ostafrikanische Gesellschaft (DOG) (Compagnie de l’Afrique orientale allemande), créée en 1884, représentait déjà la Croix du Sud, sur fond rouge. Le drapeau du RKB est en fait celui de la DOG avec une croix gammée en plus.
*
Troisième Reich allemand
ASMIS Rudolf, Erfahrungen aus meinen kolonialen Wanderjahren, 1941 (Souvenirs de mes années dans les colonies) ; Das Ende eines Paradieses. Wandel und Werden in der Südsee, 1942 (La fin d’un paradis : Transformations et devenir en Océanie)
Consul général à Sydney 1932-39 puis haut-commissaire pour les associations coloniales (Reichskommissar für Kolonialgesellchaften). Le livre de 1941 était à l’index en ex-Allemagne de l’Est (RDA).
BECKER Otto Eugen Hasso, Königin der Südsee. Eine Biographie Neu-Seelands, 1940 (La reine de la mer du Sud : Une biographie de la Nouvelle-Zélande)
BERGER Arthur, Neuseeland, 1934 (Nouvelle-Zélande) ; Wunderwelt der Südsee, 1939 (Le monde merveilleux d’Océanie)
BERNATZIK Hugo Adolf, Südsee. Neuguinea/Bali Expedition 1932/33, 1934 (Pacifique Sud : L’expédition de 1932-33 à Bali et en Nouvelle-Guinée)
Ethnologue autrichien (mais l’ouvrage précité, de 1934, a été publié à Leipzig). Passe pour le fondateur de l’ethnologie appliquée (angewandte Völkerkunde). Nsdap.
BERTRAM Hans, Flug in die Hölle. Bericht von der „Bertram-Atlantis-Expedition“, 1933 (Vol en enfer : Récit de l’expédition Bertram-Atlantis) [raconte sa survie dans un désert inhabité du nord-ouest de l’Australie après le crash de son avion lors d’un vol entre le Timor et Darwin, en Australie]
Aviateur, écrivain, réalisateur. SA.
BÖHME Hans Heinrich, Der Ahnenkult in Mikronesien, 1937 Diss. (Le culte des ancêtres en Micronésie) ; Das Problem des Totemismus in Mikronesien, 1939 (Le problème du totémisme en Micronésie)
BUHRE Werner, Treibjagd in der Südsee, 1940 (Chasse dans le Pacifique) ; Südseeparadies, 1940 (Pacifique paradisiaque) [deux films documentaires de court métrage]
BUNZENDAHL Otto, Tahiti und Europa. Entdeckungsgeschichte der Gesellschaftsinseln. Rassische Verhältnisse. Stoffliche Kultur und deren erste Beeinflussung durch die Europäer, 1935 (Tahiti et l’Europe : Histoire de la découverte de l’archipel de la Société : Relations raciales, culture matérielle, et les débuts de l’influence des Européens sur celle-ci)
BURGGRAF Karl, Die Deutschen in den Hauptstädten von Australien. Ein Beitrag zur Chronik ihrer Vereine, Sydney 1934 (Les Allemands dans les grandes villes d’Australie : Contribution à l’histoire de leurs associations) [Publié à Sydney, ce livre n’est pas à proprement parler une publication du Troisième Reich. Je le place néanmoins ici pour l’intérêt de son contenu et parce qu’il montre qu’il a existé une littérature de langue allemande en Australie.]
BURGMANN Arnold, Syntaktische Probleme im Polynesischen. Mit besonderer Berücksichtigung des Tonganischen, 1941 (Problèmes de syntaxe polynésienne, avec une attention particulière au tonga)
BUSCHAN Georg, Die Völker Asiens, Australiens und der Südseeinseln, 1935 (Les peuples d’Asie, d’Australie et des îles d’Océanie)
Médecin et ethnologue.
DEMPWOLFF Otto, Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes, 3 vol., 1934, 1937 et 1938 (Prononciation comparée du vocabulaire austronésien) ; Grammatik der Jabêm-Sprache auf Neuguinea, 1939 (Grammaire de la langue yabem de Nouvelle-Guinée)
Linguiste et ethnologue, un des premiers à avoir travaillé à la reconstruction de la langue austronésienne primitive. Auteur également d’une Introduction au malais (Einführung in die malaiische Sprache) en 1941. Nsdap.
DINGLREITER Senta, So sah ich unsere Südsee, 1939 (Ce que j’ai vu en Océanie)
Femme de lettres. Nsdap.
EILERS Anneliese, Westkarolinen, 2 vol., 1935-6 (Les îles Carolines occidentales)
FABER Kurt, Unter Landstreichern und Schafscherern. Erlebnisse eines Deutschers in Australien, 1933 (Avec les vagabonds et les tondeurs de moutons : Expériences d’un Allemand en Australie)
Écrivain voyageur. Nsdap.
FLIERL Johann, Zum Jubiläum der Lutherischen Mission in Neu-Guinea, 1936 (Pour le jubilé de la mission luthérienne en Nouvelle-Guinée) ; Als erster Missionar in Neuguinea, 1936 (Comme premier missionnaire en Nouvelle-Guinée) ; Vom Reitochsen zum Flugzeug. Zur Hebung der Transportnöte in der Lutherischen Mission auf Neu Guinea, 1936 (À dos de bœuf et par le fleuve : Surmonter l’absence de moyens de transport dans la mission luthérienne en Nouvelle-Guinée)
Missionnaire luthérien.
FUCHS Hans, Heimkehr ins Dritte Reich. Die Weltreise des Kreuzers „Köln“ zwischen zwei Epochen der deutschen Geschichte, 1934 (Retour vers le Troisième Reich : Le tour du monde du croiseur Cologne entre deux époques de l’histoire allemande)
FÜRER-HAIMENDORF Christoph v., Ethnologie Asiens und der Südsee, 1937-38 (Ethnologie d’Asie et d’Océanie) avec Haeckel [?] ; avant 1938, Zur Urgeschichte Australiens, Mödling (Autriche) 1936 (Sur la préhistoire de l’Australie)
Ethnologue autrichien (surtout connu pour ses travaux sur les populations de l’Himalaya).
GEISLER Walter, Besiedlungsmöglichkeiten in Australien, 1943 (Les possibilités de colonisation en Australie)
Géographe. Nsdap et Reichskolonialbund.
HAHL Albert, Deutsch-Neuguinea, 1936 (La Nouvelle-Guinée allemande) ; Gouverneursjahre in Neuguinea, 1937 (Mes années de gouverneur en Nouvelle-Guinée) ; Deutsche Kolonien in der Südsee, 1938 (Les colonies allemandes d’Océanie)
Gouverneur de la Nouvelle-Guinée allemande de 1902 à 1914. Responsable de l’Océanie auprès du président du Reichskolonialbund Franz Ritter von Epp. Le livre de 1938 était à l’index en ex-Allemagne de l’Est.
HAMBRUCH Paul, Polowat, Hok und Satowal. Halbband 2 von Inseln um Truk d’Augustin Krämer, 1935 (seconde partie d’un volume sur les îles Truk [aujourd’hui Chuuk] des Carolines, en Micronésie) ; Faluk, Aurepik, Faraulip, Sorol, Mogemog. Halbband 2 von Zentralkarolinen d’A. Krämer, 1938 (seconde partie d’un volume sur les îles Carolines centrales) [les deux posthumes ; pour Krämer, voir ce nom]
HARRASSER Albert, Die Gesichtsmuskulatur eines Melanesiers in ihren Beziehungen zu Innervation und Gefäßverlauf, 1935 (La musculature faciale d’un Mélanésien dans ses relations à l’innvervation et à l’arbre vasculaire) ; Die Rechtsverletzung bei den australischen Eingeborenen. Ein Beitrag zur monographischen Darstellung des Strafrechts der australischen Primitiven, 1936 (Les violations du droit chez les Aborigènes d’Australie : Contribution à une présentation de leur droit pénal)
Anthropologue, collaborateur de l’eugéniste et membre fondateur de la Société allemande d’hygiène raciale Ernst Rüdin à Munich.
HAUSER Heinrich, Australien. Der menschenscheue Kontinent, 1939 (L’Australie, un continent à peine peuplé)
Écrivain.
HAUSHOFER Karl, Deutsche Kulturpolitik im indopazifischen Raum, 1939 (La politique culturelle de l’Allemagne dans l’espace indo-pacifique)
Un des représentants les plus connus de la géopolitique.
HELLBUSCH Sigrid, Einfluß der Jagd auf die Lebensformen der Australier, 1941 (L’influence de la chasse sur les formes de vie des Australiens [étude sur les Aborigènes])
Anthropologue, connue après-guerre sous le nom de Sigrid Westphal-Hellbusch.
HELLING Victor, Als Erster quer durch Australien. Das Schicksal des deutschen Forschers Ludwig Leichhardt, 1941 (Le premier à avoir traversé l’Australie : Histoire du chercheur allemand Ludwig Leichhardt)
HENNING Joachim, Die Frau im öffentlichen Leben in Melanesien, 1936 Diss. (La femme dans la vie publique en Mélanésie)
HERMANN Eduard, Schallsignalsprachen in Melanesien und Afrika, 1943 (Les langages de signaux acoustiques en Mélanésie et en Afrique [Je ne sais trop à quoi cela correspond : des recherches sur internet ne donnent que cette source pour un tel concept, dont E. Hermann est vraisemblablement le créateur])
Linguiste (surtout connu pour ses études comparatives des langues indoeuropéennes). Signataire de la profession de foi des professeurs allemands à Adolf Hitler en novembre 1933.
HÖLTKER Georg, Die Gende in Zentralneuguinea. vom Leben und Denken eines Papua-Stammes im Bismarckgebirge, 1940 (Les Gende de Nouvelle-Guinée centrale : Vie et pensée d’une tribu papoue des monts Bismarck) avec Heinrich Aufenanger ; Einiges űber Steinkeulenkőpfe und Steinbeile in Neuguinea. Tatsachen und Probleme in Ausschnitten und Perspektiven, 1940 (Observations sur les têtes de masse en pierre et les haches de pierre en Nouvelle-Guinée : Faits et problèmes sous forme d’aperçus et perspectives) ; Zum Problem der Fadenspiele, speziell in Neuguinea, 1943 (Du problème des jeux de ficelle, en particulier en Nouvelle-Guinée) ; Etwas über das Reifealter bei melanesischen Mädchen und die Fruchtbarkeit melanesischer Frauen in Neuguinea, 1944 (Observations sur la nubilité et la fertilité des femmes mélanésiennes en Nouvelle-Guinée)
Prêtre catholique, collaborateur de l’Institut ethnographique Anthropos fondé en Autriche par le père Wilhelm Schmidt.
HÜBNER Herbert, Die Musik im Bismarck-Archipel. Musikethnologische Studien zur Kulturkreislehre und Rassenforschung, 1938 (La musique dans l’archipel Bismarck : Études ethnomusicologiques dans le cadre de la théorie des cercles culturels et l’anthropologie raciale)
JENSEN Adolf Ellegard, Hainuwele. Volkserzählungen von der Molukken-Insel Ceram. Ergebnisse der Frobenius-Expedition 1937–38 in die Molukken und nach Holländisch Neu-Guinea, Band I, 1939 (Hainuwele : Contes populaires de l’île de Ceram aux Moluques. Résultats de l’expédition Frobenius de 1937-38 aux Moluques et en Nouvelle-Guinée néerlandaise, vol. 1)
Ethnologue, proche collaborateur de Leo Frobenius (décédé en 1938) et son successeur à la tête des institutions de recherche créées par ce dernier.
JOHANN Alfred E., pseudonyme d’Alfred Ernst Johann Wollschläger, Känguruhs, Kopra und Korallen. Fahrten und Erlebnisse in Australien und der Südsee, 1936 (Kangourous, coprah et coraux : Voyages et choses vécues en Australie et Océanie)
Écrivain.
KAHLO Gerhard, Kleines vergleichendes malayo-polynesisches Wörterbuch, 1940 (Petit lexique comparé malayo-polynésien)
Linguiste et écrivain. Auteur d’un dictionnaire allemand-malais dans les années cinquante, d’un dictionnaire allemand-indonésien dans les années soixante.
KEILPFLUG Erich R., Südsee ohne Zauber. Ein Reisetagebuch durch den Stillen Ozean, 1944 (La mer du Sud sans magie : Un journal de voyage à travers l’océan Pacifique)
KEYẞER Christian, Zake, der Papuahäuptling, 1934 (Zake le chef papou) [roman ?] ; Papuanische Abenteuer, 1935 (Aventures papouasiennes) ; Gottes Weg ins Hubeland In Neuguinea, 1936 (La voie de Dieu au Hubeland en Nouvelle-Guinée) ; Wir Heiden und ihr Christen, 1939 (Nous païens et vous chrétiens) ; Der Prophet von Tobou, 1940 (Le prophète de Tobou) [roman ?]
Missionnaire luthérien. Nsdap et membre du mouvement Deutsche Christen.
KÖRNER Theo, Totenkult und Lebensglaube bei den Völkern Ost-Indonesiens, 1936 (Culte des morts et croyances des peuples d’Indonésie orientale) [« Ost-Indonesien » nous paraît désigner la Nouvelle-Guinée néerlandaise de l’époque, aujourd’hui l’Irian Jaya en Indonésie, ou à tout le moins les Moluques, dont la population est malayo-papoue.]
KRÄMER Augustin, Inseln um Truk (Central-Karolinen Ost), 1935 (Les îles autour de Truk [ou Chuuk] : l’est des îles Carolines centrales) ; Zentralkarolinen, 1937 (Les îles Carolines centrales) ; Ralik-Ratak (Marshall-Inseln), 1938 (Les îles Marshall) avec Hans Nevermann (voir ce nom)
Ethnologue.
LANGHOLF Paulus, Pitcairn, eine Insel des Friedens. Tatsachenbericht über die Geschichte der Insel von der Besiedlung durch die Meuterer der „Bounty“ bis zur Gegenwart, 1937 (Pitcairn, une île de la paix : Récit factuel de l’histoire de l’île depuis sa colonisation par les révoltés du Bounty jusqu’à nos jours)
LEHMANN Heinz, Neuseeland (Nouvelle-Zélande), article relatif à ce pays dans le Jahrbuch der Weltpolitik 1944 édité par Franz Six
LEHNER Stephan, Die Papua und die neue Zeit, 1936 (Les Papous et les temps nouveaux)
Missionnaire luthérien.
LUCHE Veronika, unter Pseudo. V. Schultz, Abenteuer eines Naturforschers in der Südsee. Nach Professor Karl Semper frei für die reifere Jugend erzählt, 1936 (Les aventures d’un biologiste en Océanie. D’après les récits de Karl [Gottfried] Semper [1832-1893] librement adaptés pour la jeunesse [sous le pseudonyme V. Schultz])
MAURER Emil, Weltpolitik im Pazifik, 1942 (Politique mondiale dans le Pacifique)
MINSSEN Hans, Zwischen Singapur und Neuguinea, 1944 (Entre Singapour et la Nouvelle-Guinée) [Souvenirs du capitaine Minssen sur l’activité du bateau de la poste impériale allemande le Manila]
MÜHLMANN Wilhelm Emil, Staatsbildung und Amphiktyonien in Polynesien, 1938 (Constitution étatique et amphictyonies en Polynésie)
Sociologue et ethnologue. Nsdap.
NEVERMANN Hans, Südseekunst, 1933 (L’art océanien) ; St. Matthias-Gruppe, 1933 (Les îles Saint-Matthias [dans l’archipel Bismarck]) ; Masken und Geheimbünde in Melanesien, 1933 (Masques et sociétés secrètes en Mélanésie) ; Admiralitäts-Inseln, 1934 (Les îles de l’Amirauté) ; Südneuguinea und Südmelanesien, 1935 (Nouvelle-Guinée méridionale et Mélanésie méridionale) ; Bei Sumpfmenschen und Kopfjägern. Reisen durch die unerforschte Inselwelt und die Südküste von Niederländisch-Neuguinea, 1935 (Parmi les habitants des marais et les chasseurs de têtes : Voyages dans les terres inconnues des îles et de la côte méridionale de Nouvelle-Guinée néerlandaise) ; Ralik-Ratak (Marshall-Inseln), 1938 (Les îles Marshall) avec Augustin Krämer (voir ce nom) ; Die indo-ozeanische Weberei, 1938 (Le tissage indo-océanien) ; Kulis und Kanaken. Forscherfahrten auf Neukaledonien und in den Neuen Hebriden, 1942 (Coolies et Kanaks : Voyages de recherche en Nouvelle-Calédonie et dans les Nouvelles-Hébrides)
Ethnologue. Conservateur du département océanien du Musée ethnographique de Berlin.
NIPPOLD Walter, Rassen- und Kulturgeschichte der Negrito-Völker Südost-Asiens, 1936 Diss. (Histoire raciale et culturelle des peuples négritos d’Asie du Sud-Est)
Ethnologue.
NISSEN Heinrich, Die Maori und ihre Kultur. Ein Vergleich mit der Kultur der tropischen Polynesier auf landschaftskundlicher Grundlage, 1933 Diss. (Les Maoris et leur culture : Comparaison avec la culture des Polynésiens des tropiques, sous l’aspect agraire)
NOWACK Wilhelm, Australien. Kontinent der Gegensätze, 1938 (L’Australie, continent des contrastes)
OESAU Wanda, Die deutsche Südseefischerei auf Wale im 19. Jahrhundert, 1939 (L’industrie de la pêche à la baleine allemande en mer du Sud au 19e siècle)
PASSARGE Siegfried, Geographische Völkerkunde Bd. 3. Australien und die Südsee, 1934 (Géographie des peuples, vol. 3 : L’Australie et l’Océanie)
Géographe. Nsdap.
PFEFFER Karl Heinz, Die bürgerliche Gesellschaft in Australien, 1936 (La société civile en Australie) ; Die britischen Dominions, 1940 (Les dominions britanniques) ; Australien und Neuseeland, 1943 (Australie et Nouvelle-Zélande)
Nsdap.
PLISCHKE Hans, Der Anteil der Deutschen an der Entdeckung des Stillen Ozeans (16.-18. Jh.), 1936 (La contribution des Allemands à la découverte de l’océan Pacifique aux 16e-18e siècles) ; Ein Brustschmuck von Tonga-tabu und die Verarbeitung von Walknochen in Polynesien, 1939 (Un pectoral de Tongatapu et le travail des os de baleine en Polynésie)
Directeur de l’Institut ethnographique de Göttingen. Nsdap.
RECHE Emil, Kifanga, ein Lebens- und Sittenbild aus der Südsee, 1943 (K., un tableau de la vie et des mœurs en Océanie)
Officier de marine. Ce titre est la refonte d’un ouvrage publié en 1924 avec, à la place des mots « en Océanie », les mots « dans notre ancienne colonie des Samoa ».
RESCHKE Heinz, Linguistische Untersuchung der Mythologie und Initiation in Neuguinea, 1935 (Étude linguistique de la mythologie et des rites initiatiques de Nouvelle-Guinée)
RIEDEL Otto, Der Kampf um Deutsch-Samoa. Erinnerungen eines Hamburger Kaufmannes, 1938 (La lutte pour les Samoa allemandes : Souvenirs d’un marchand hambourgeois)
ROGNER Emil, Gesellschaft und Wirtschaft auf den Palau-Inseln, 1939 (Société et économie dans les Palaos) ; Pitcairn-Island. Ein Beitrag zur Lehre von der Entfaltung menschlischer Gesellungen, 1940 (L’île de Pitcairn : Contribution à l’étude du développement des affiliations humaines)
ROSS Colin, Haha Whenua – das Land, das ich gesucht. Mit Kind und Kegel durch die Südsee, Leipzig 1933 (H.W. le pays que j’ai vu : Avec toute la smala en Océanie)
Écrivain autrichien. Nsdap.
SCHAUER Konrad, Zauber der Südsee, 1942 (Merveilles de l’Océanie)
SCHELLONG Otto, Alte Dokumente aus der Südsee. Zur Geschichte der Gründung einer Kolonie. Erlebtes und Eingeborenenstudien, 1934 (Documents anciens d’Océanie : Contribution à l’histoire de la fondation d’une colonie. Vécu et ethnologie)
Ethnologue et linguiste. Le « cap Schellong » en Nouvelle-Guinée porte son nom.
SCHEURMANN Erich, Erinnerungen aus der Besetzungszeit Samoas, 1935 (Souvenirs du temps de l’occupation des Samoa)
Écrivain ayant vécu dans les Samoa et dont le best-seller Der Papalagi (1920) est une narration à la première personne d’un chef samoan décrivant l’arrivée de l’homme blanc. Nsdap.
SCHNEIDER Horst, Die Einwanderung farbiger Rassen nach Australien, 1934 Diss. (L’immigration de races de couleur en Australie)
SCHNEIDER Otto, Studie über die empirischen Grundlagen des Zauberglaubens bei Primitiven. Eine grundsätzliche Untersuchung, durchgeführt an Einzelbeispielen des Raumüberwindungszaubers in Mikronesien und dargestellt unter Benutzung des Erzählungsgutes der Eingeborenen, 1937 (Étude des fondements empiriques des superstitions indigènes : Une étude de fond à partir d’exemples tirés de la croyance au pouvoir de transcender les contraintes spatiales en Micronésie, et présentée à l’aide du folklore indigène)
SCHNEIDERSMANN Hubert, Als Pflanzer in der deutschen Südsee, 1939 (Souvenirs d’un planteur dans le Pacifique allemand)
SCHOLVIN Johann, Die deutsche Schiffahrt nach dem Süden und Osten (Afrika, Asien, Australien), 1938 (La navigation allemande vers le Sud et l’Est : Afrique, Asie, Australie)
SCHWIND Martin, Australien (Australie), article relatif à ce pays dans le Jahrbuch der Weltpolitik 1944 édité par Franz Six
SPERLING Irene, Beiträge zur Länderkunde von Niederländisch-Neuguinea. Das Hinterland von Merauke mit der Frederik-Hendrik-Insel und die Aroe-Inseln, 1936 (Contributions à la géographie de la Nouvelle-Guinée néerlandaise : L’hinterland de Merauke avec l’île de Frederik-Hendrik et l’île d’Aru)
SUCHAN-GALOW Erika, Die deutsche Wirtschaftstätigkeit in der Südsee vor der ersten Besitzergreifung 1884, 1940 (Les activités économiques de l’Allemagne en Océanie avant la prise de possession en 1884)
THIERFELDER M.V., Aus dem Land der Marindinesen, 1938 (Le pays des « Marindinesen » [des Papous de la partie néerlandaise]) [Brochure d’un discours prononcé par le dr. M.V. Thierfelder devant l’Ortsgruppe Batavia du Nsdap, la cellule du parti national-socialiste à Batavia, capitale des Indes néerlandaises]
THILENIUS Georg, Herausgeber Ergebnisse der Südsee-Expedition 1908-10, 1914-1937 (Résultats de l’expédition océanienne de 1908-1910 [Thilenius en fut l’éditeur de 1914 à sa mort en 1937] ; y participèrent notamment Hambruch et Krämer, voir ces noms])
Anthropologue. Signataire de la profession de foi des professeurs allemands à Adolf Hitler en 1933.
THURNWALD Hilde, Menschen der Südsee. Charaktere und Schicksale. Ermittelt bei einer Forschungsreise in Buin auf Bougainville, Salomo-Archipel, 1937 (Habitants d’Océanie : Caractères et histoires, d’après un voyage de recherche à Bougainville dans l’archipel des Salomon)
Épouse de l’anthropologue Richard Thurnwald.
TISCHNER Herbert, Die Verbreitung der Hausformen in Ozeanien, 1934 (La distribution des formes d’habitat en Océanie) ; Die große Völkerkunde Bd. 3. Australien, Amerika, 1939 (Encyclopédie d’ethnologie, vol. 3 : L’Australie, l’Amérique, avec l’américaniste Walter Krickeberg pour la partie « Amérique ») ; Die Mbowamb. Die Kultur der Hagenberg-Stämme im östlicher Zentral-Neuguinea, 3 vol., 1943 (Les « Mbowamb » : Culture des tribus de l’Hagenberg à l’est de la Nouvelle-Guinée centrale) avec Georg Friedrich Vicedom (voir ce nom)
Missionnaire protestant.
VICEDOM Georg Friedrich, Ein neuentdecktes Papuavolk, 1936 (Un peuple papou récemment découvert) ; Die Mbowamb. Die Kultur der Hagenberg-Stämme im östlicher Zentral-Neuguinea, 3 vol., 1943 (Les « Mbowamb » : culture des tribus de l’Hagenberg à l’est de la Nouvelle-Guinée centrale) avec Herbert Tischner
Missionnaire protestant.
WAGNER Paula, James Cook’s erste Entdeckungsreise in die Südsee (1768-1771) in ihrer Beziehung zu Winden und Strömungen, 1934 Diss. (Le premier voyage de James Cook dans le Pacifique, dans sa relation aux vents et courants marins)
WENDLAND Wilhelm, Im Wunderland der Papua. Ein deutscher Kolonialarzt erlebt die Südsee, 1939 (Au pays merveilleux des Papous : Choses vécues par un médecin allemand en Océanie) [une publication nationale-socialiste]
WIERSBITZKY Kurt, Politische Geographie des Australasiatischen Mittelmeers, 1936 (Géographie politique de la mer australasiatique)
ZAHN Heinrich, Lehrbuch der Jabêmsprache (Deutsch-Neuguinea), 1940 (Manuel de langue yabem)
*
Italie fasciste
ALMAGIÀ Roberto, Gli oceani – L’Oceania, 1934 (Les océans – L’Océanie) [volume 8 de la Géographie universelle par R. Almagiá et Ferdinando Milone]
Géographe et historien. Juif, privé de chaire universitaire en raison des lois raciales de 1938, fut employé par le pape Pie XII à la Bibliothèque apostolique vaticane.
BALANGIERO Battista, Australia e Ceylan. Studi e ricordi di tredici anni di missione, 1924 (Australie et Ceylan : Études et souvenirs de treize années de mission)
BECCARI Odoardo, Nova Guinea, Selebes e Molucche. Diari di viaggio ordinati dal figlio Prof. Dott. Nello Beccari, 1927 posthume (Nouvelle-Guinée, Célèbes et Moluques : Journaux de voyage d’O.B. arrangés par son fils, le Dr. Nello Beccari)
Botaniste de réputation internationale.
BERTAGNOLLI Lino, Oceania e Terre polari, 1934 (Océanie et Terres polaires [géographie et histoire])
BIANCHI Natale, Il capitano Cook alla ricerca del passaggio di Nord-Ovest, 1925 (Le capitaine Cook à la recherche du passage du nord-ouest)
CIPOLLA Arnaldo, Il mio viaggio in Oceania Australia Insulindia, 1928 (Mon voyage en Océanie, Australie, Insulinde)
Explorateur et écrivain.
DESCALZO Giovanni, La terra dei fossili viventi. Viaggio in Australia, 1938 (La terre des fossiles vivants : Voyage en Australie)
Écrivain et poète.
FABIETTI Ettore, Nell’Australia inesplorata, 1931 (Dans l’Australie inexplorée)
Homme de lettres (polygraphe) et bibliothécaire, promoteur des bibliothèques populaires en Italie.
GALLINA Cesare, Monsignor Enrico Verjus, missionario del Sacro Cuore, primo apostolo della Nuova Guinea (Oceania), 1926 (Monseigneur E. Verjus, missionnaire du Sacré-Cœur, premier apôtre de la Nouvelle-Guinée)
MILONE Ferdinando, L’Australia e l’immigrazione italiana, 1933 (L’Australie et l’immigration italienne)
Géographe.
MISEROCCHI Manlio, Australia, continente minorenne, 1940 (L’Australie, jeune continent)
PASCALE Francesco, Fra gli Italiani in Australia, 1930 (Parmi les Italiens en Australie) [préfacé par Paolo Boselli, chef du gouvernement italien en 1916-17 puis adhérent au Parti national fasciste]
Diplomate.
PULLÈ Giorgio, Razze e nazioni. II, Asia, Oceania, Africa, America, 1940 (Races et nations vol. II : Asie, Océanie, Afrique, Amérique)
SCOTTI Pietro, Oceania misteriosa, 1940 (Océanie mystérieuse)
Père salésien.
SERGI Giuseppe, La piú antica umanitá vivente. Ovvero la mirabile ricostruzione di un arcaico tronco umano i cui rami si distesero dall’Africa in Europa, Oceania, America, 1930 (La plus ancienne humanité vivante, ou la miraculeuse reconstruction d’un tronc archaïque de l’humanité s’étant répandu de l’Afrique en Europe, Océanie et Amérique)
Le nom le plus connu de l’anthropologie italienne.
VALENZIANI Carlo, Renaissance démographique en Océanie Française, 1940 [titre publié en français, avec une préface de Corrado Gini]
*
Sympathisants fascistes et collaborateurs
CAMPBELL Eric, The New Road, 1934 (La nouvelle voie)
Officier de l’armée australienne. Fondateur et dirigeant du mouvement fasciste, ou fascistoïde, The New Guard.
CLEARY Patrick Scott, Australia’s Debt to Irish Nation Builders, 1933 (La dette de l’Australie aux bâtisseurs de nation irlandais)
Journaliste australien. Éditeur de The Catholic Press. Favorable à Mussolini et pro-Franco.
FIELD Arthur Nelson, The Truth about New Zealand, 1939 (La vérité sur la Nouvelle-Zélande)
Auteur antisémite néo-zélandais, apprécié par les antisémites anglais Henry Hamilton Beamish et A.K. Chesterton. Publia une édition des Protocoles des Sages de Sion. Sous surveillance policière pendant la Seconde Guerre mondiale.
GISBORNE Frederic Augustus Wingfield, Democracy on Trial, 1928 (Le procès de la démocratie)
Établi en Tasmanie, dont il promouvait la sécession d’avec le Commonwealth, idéologue défendant, selon ses propres termes, « a kind of Imperial Fascisti movement » (en référence à l’Imperial Fascist League anglaise).
HUGHES Randolph William, C.J.Brennan, 1934
Critique littéraire australien, antisémite, écrivit des articles favorables à Hitler.
HUGHES Wilfrid Kent, Slaves of the Samurai, 1946 (Esclaves du samouraï) [sur son expérience de prisonnier de guerre]
Homme politique australien, plusieurs fois ministre. En 1933, rédigea une série d’articles expliquant « Why I have become a Fascist – without a shirt! »
MASEY Edward Cory de la Roche, Is it necessary? 1936 (Est-ce nécessaire ?) [dans lequel essai il critique la politique commerciale de l’Australie et préconise l’amitié avec le Japon]
Australia First.
PATTEN Jack, Aborigines Claim Citizens Rights! 1938 avec William Ferguson (Les Aborigènes demandent des droits civils !)
Président de l’Aborigines Progressive Association (APA), édita la publication Abo Call financée par le mouvement Australia First (mouvement accusé d’intelligence avec l’ennemi pendant la guerre).
RUD MILLS Alexander, The First Guide Book to the Anglecyn Church of Odin, 1936 (Premier guide de l’Église « anglecyn » d’Odin)
Fondateur d’une religion païenne en Australie. Lié à l’Imperial Fascist League d’Arnold Leese en Angleterre. Australia First.
STEPHENSEN Percy Reginald, The Bushwackers: Sketches of Life in the Australian Outback, about 1929 (Les « bushwackers » : Scènes du bush australien) ; The Foundations of Culture in Australia: An Essay Towards National Self Respect, 1936 (Les fondements de la culture en Australie : Un essai pour le respect de soi national)
Rédacteur en chef du journal The Publicist du mouvement Australia First, dont les membres furent internés pendant la guerre pour intelligence avec l’ennemi.
WILSON William Hardy, Old Colonial Architecture in New South Wales and Tasmania, 1924 (L’architecture coloniale du New South Wales et de Tasmanie) ; pamphlet The Jewish Influx into Australia (La pénétration juive en Australie) dans The Publicist de P.R. Stephensen, 1939
Architecte et écrivain australien.
WINKLER P.E., Nederlandsch Nieuw-Guinea. Een nieuw stamland voor ons volk, 1936 (La Nouvelle-Guinée néerlandaise : Un nouveau pays pour notre peuple)
Néerlandais. Président de la Nationale Nieuw-Guinea-Vereeniging (Association nationale pour la Nouvelle-Guinée). Membre du Nationaal-Socialistische Beweging (NSB) d’Anton Mussert. Défendait l’idée d’une colonisation blanche de la Nouvelle-Guinée, s’opposant aux vues du gouvernement néerlandais, passif en la matière et considérant que la chose était irréaliste compte tenu des conditions climatiques dans les tropiques. (Le même débat eut lieu dans le Commonwealth britannique au sujet du nord, par opposition au sud, de l’Australie.)


