Tagged: Taliban

Law 40 Wawkeism

Sep 2023-Mar 2024

*

Wawkeism

“China Blasts German Foreign Minister Over ‘Dictator Xi’ Jibe” (Hindustan Times, Sep 2023)

Why are woke politicians such bellicose hawks? I am coining the word wawk for them. But no matter how wawk is a hen, it can only peck small chicken.

*

Taliban’s Heinous Surveillance Cams

“Taliban Plan Mass Surveillance Network in Afghanistan Using U.S. “Security Map,” China’s Huawei” (Crux, Sep 2023)

Cameras are law enforcement tools. Taliban, like other governments, will enforce legislation with the help of cameras. When human rights organizations express concerns about a mere tool with which laws will be enforced but these organizations in fact consider that the laws themselves do not abide by human rights and are the problem, it is idle talk as far as their speech focuses on a universal tool rather than specific and allegedly problematic laws. These organizations show themselves as mere anti-Taliban pecking hens. Tomorrow, if they can find nothing else, they will express concern that the Taliban have a police force. When you express concern that the government of a country uses the same police measures as other countries, you are pecking like a hen.

*

The right to advocate and incite unlawful conduct

“Influencer ‘Meatball’ appears to be arrested while livestreaming looting rampage in Philadelphia” (New York Post, Sep 2023)

Streaming is not looting. The influencer has First Amendment rights. The First Amendment allows advocacy of unlawful conduct and the influencer’s arrest was unjustified.

She has a First Amendment right to incite riot or looting or any other unlawful act one can think of, provided it is not inciting (1) an imminent act (2) likely to occur: Brandenburg v. Ohio. As she was livestreaming on her blog, she was not even addressing the crowds around her, which is the only way in which her speech could have resulted in imminent unlawful action likely to occur. There is no incitement relationship between the looting and her gloating over it.

But even if she had livestreamed herself addressing the looters, “Well done, guys!,” this is not incitement either because congratulations cannot be incitement, as the former follow the act while the latter precedes it. Furthermore, even if she had said “Well done! There is another store next door,” the looting started before her speech, and if this speech (“go to another store after this one”) could be incitement in this context, then congratulations would be incitement as well, as a warmup, but congratulations cannot be incitement by definition. As one has a right to advocate wrongful conduct, one obviously has a right to cheer over wrongful conduct, even if this could be said to warm up wrongdoers.

To be sure, congratulations may also occur during, rather than after, the act, but during the act is still not before the act, and one needs precedence to talk about incitement. If there were incitement in the present case, it would be incitement to keep looting and not to start looting, but if it could be said that such a thing exists as incitement to continue doing something that people had already started doing, then there is obviously no possibility that cheering could be protected by the First Amendment as it is in a free country where advocacy of unlawful acts is protected.

Even if addressing looters in one store with such words as “Loot the next store too” has some formal characteristics of incitement, it is not incitement, here, because for speech to be incitement it must incite, again, an imminent act likely to occur, and if the imminent act was likely to occur already before the speech, the speech is not inciting, it is only cheering, rejoicing, reveling, gloating… Looting has material interests attached to it, people loot for goods and merchandises; this motive is self-sufficient without the need to add cheering as a likely cause of continuation. As an individual caught in the middle of a rampage, and liking it, some of the influencer’s words had a few characteristics of incitement but her speech lacked other characteristics and they are all needed together to characterize unlawful speech.

The arrest follows a typical pattern of police frustration, where, most of the wrongdoers escaping arrest, police turn against a person for her speech. This is not acceptable under a Constitution with First Amendment. Besides, the arrest psychologically relies on an outdated notion that people on the street have a legally enforceable duty to make citizen’s arrests (called hue and cry): when, in the past, such a duty existed, a person running with the crowd after, say, a thief on the street while cheering for the theft at the same time was obviously unlikely.

To sum up, “keep going,” in whatever form, is not incitement. The looters were not triggered by the person’s speech. Gloating over wrongful acts is protected speech, as a form of advocacy.

*

While Western governments and media were stressing that some Russians tried to emigrate to escape the draft, and this was described as a blow to the Russian regime, they asked European populations to welcome and accommodate millions of Ukrainian refugees who were fleeing not only the war zone in their country but also their country itself. In other words, while these governments and media asked European people to fund the Ukrainian army, they also asked them to welcome Ukrainian men escaping military service for the country we were supposed to root for. Ukrainian refugees had a duty to take refuge in their own country in order to enlist in the Ukrainian army; their coming to Europe has been opportunistic, to the best of a rational agent’s understanding.

*

On the “hypocrisy of the international community” regarding the treatment of civil casualties in Ukraine and Palestine. The parallel between Ukraine and Palestine would be more adequate if Western nations held Ukraine accountable for Russian civilians’ deaths, which they are not doing, whether it be because there are no Russian civilian casualties (but there are: see below) or for the same reason they keep largely silent on Palestinian casualties, namely because they support Ukraine’s goals as they support Israel’s ones. They only see civilian casualties when the “bad guys” are responsible.

Nota Bene. 1) Since the beginning of the war, there have been Ukrainian attacks on Russian territory. 2) There is a significant Russian minority in Ukraine. If you refuse to call them ethnic Russians, you will count them as Ukrainian casualties rather than Ukraine’s victims; how convenient.

*

Aerial invasion and mass bombardments have become the number one modus operandi of technological war, and this type of warfare is highly indiscriminate and lethal to civilians and civilian infrastructures, especially when faced with guerrilla warfare. This, among other things, is the reason why Western nations are reluctant (to say the least) to condemn the bombardments on Gaza, because they know they would do the same, namely indiscriminate mass bombardments, in the same situation, regardless of international law. The existence of Palestinian enclaves (the relics of Palestinian territories) surrounded by Israeli territories allows this to happen, and the so-called “human shields” in these enclaves are all the present and living Palestinian Arabs.

*

[British] Police ‘treading a very fine line’ | Pro-Palestine protesters provided with leaflets on antisemitism” (GBNews, Nov 2023)

These leaflets are police provocation. Police target law-abiding citizens, namely pro-Palestine demonstrators, telling them through leaflets: “We are confident that you may be criminals.” Of course, this serves to dissuade people from joining the movement, as individuals who decide to join know they would be under police surveillance as suspected criminals. These leaflets are blatant discrimination.

*

“Algerian footballer Youcef Atal convicted by French court over Gaza post” (Islam Channel, Jan 2024)

The fact it took less than three months for a French court to pronounce a condemnation (for a post dated Oct 12) is unusually swift for a so-called speech crime. So much so that a political spin may be suspected in the procedure, in relation with the current atrocities taking place in Palestine. Besides, if Youcef Atal has no criminal record, his sentence is unusually harsh, even taking into account the suspended part of prison time. (He probably doesn’t have a record; I only say “if” to avoid making believe I know his file personally.) The sentence is unusually harsh and the trial unusually swift, which hints at political pressure to speed it up and at a political sentence. This was a political trial, not a fair trial.

*

Of Salutes and Flags

“Hundreds Perform Nazi Salute in Italy. (…) Banning the Nazi salute opens the Pandora’s box.” (FirstPost, Jan 2024)

The Pandora’s box has been open for decades in France and I confirm politics is a joke here.

Contrary to wearing uniforms and displaying paraphernalia, the salute per se is not an offense in the French books (as such it is forbidden in stadiums only) but the courts condemn it nevertheless as incitement to racial hatred. Thus, where the law actually forbids, say, the display of Nazi flags, the guilty may have to pay a 1,500€ fine, but where the law says nothing but courts nevertheless filled in the gap, then one may incur one year in prison and a 45,000€ fine. The legislator said nothing on the salute but the salute is punished as racial hatred, whose penalties are substantially heavier than for Nazi uniforms and objects that are statutorily punished by a much smaller fine, even though the obvious display of objects, if the salute is racial hatred, is racial hatred by the same token. So much so for consistency.

Finally, neither the law nor the courts limit the scope of the law to the Nazi and Italian Fascist parties; their phrasing targets organizations condemned by the Nuremberg and other trials in 1945 and other organizations condemned for crimes against humanity. Which means displaying the Israeli flag should be punished by French courts when the International Court of Justice (ICJ) rules that Israel has committed or is committing a genocide.

*

Defamation and the Fair Trial Principle

(For those reading French, see Droit 39 “Diffamation et Droits de la défence.”)

a) Speech during a trial
b) Speech after a trial

a) In Trump’s defamation case, what has been condemned is basically Trump’s defense in his sexual offence trial. When you defend yourself in a trial, what in other circumstances might be called defamation is protected speech, because otherwise no one could defend themselves in a trial and no one could have a fair trial. Trump’s defense was protected from defamation suits in the context of his trial. The federal prosecutor talks about Trump’s tweets, interviews, after this or that audience, at this or that time, but she fails to tell us how the points she stresses are outside the protection that Trump’s speech, like any other accused person’s speech, was afforded for his defense. Think about it, now when one is brought to court and wants to dismiss their accuser’s allegations, that is, when one defends themselves, if they lose the trial, they will also lose a defamation trial because they dare defend themselves?

In this particular trial, protected speech was not limited to the precinct of the court, because both parties were public figures and the trial was in the mass media as much as in the court. Therefore, it is obvious that Trump had a right to express himself on the trial in the media, that is, he had a right to carry elements of his defense to the public via the media, which were dealing with the trial. Consequently, his speech was protected as defense speech in a trial, and at the very least, if it could not be protected because in some similar cases this had been previously ruled out, Trump may have been in good faith about his rights, about the extremely important rights of speech protection in a fair trial. This condemnation conveys the suggestion that the court treats protection of speech quite lightly, even to the point of ignoring it. What citizens will remember of this trial is that by defending oneself in a trial one may incur another trial for defamation.

Defending oneself in a trial, if it is libel, is protected libel. Trump lost a libel case after he was sued for commenting his own trial on the internet and in interviews. His comments were merely to tell what his defense is in the case, namely that his accuser is a liar. These people mean he was the only person on earth compelled to keep silent about his own trial? There can be no fair trial at all if your defense is liable to be treated as libel because a judicial trial is basically, for starters and some dubious characters here involved, reciprocal aspersions.

b) Besides, you can’t defame someone whose reputation is not at risk. Since the court said a party to a trial did not lie, this party is reputed to not be a liar, and when the accused keeps calling her a liar this cannot taint her reputation. The whole libel suit is flawed on principle. An American citizen has the right to keep claiming he is innocent (and his accuser is a liar) after he was found guilty by a court of law. You can’t sue for libel a man who claims his innocence. He claims his innocence but the accuser has been vindicated by the court, the court’s judgment therefore precludes that the person the court found guilty, when he keeps claiming his innocence, commits libel, because there can be no damage to the vindicated accuser’s reputation in such a claim.

Conclusion

When I say “I am innocent,” I am saying (unless I believe my accuser is making a mistake, a precision I would then be well-advised to articulate) that my accuser is lying. Someone wanted to object to me that, had Trump said he is innocent, he would not be sued for libel (quote: “He’s not being sued for claiming he’s innocent”), but, as this person claims, as Trump said his accuser is a liar he is being sued. I call everyone’s attention to the fact that had Trump said he is innocent, these very words (“I am innocent”) would accuse his accuser of lying, which my detractor says is deservedly sued for libel. His viewpoint is therefore inconsistent and unfamiliar with libel law.

Annex

“The Adult Survivors Act (ASA) is New York State legislation enacted in May 2022 which amends state law to allow alleged victims of sexual offenses for which the statute of limitations has lapsed to file civil suits for a one-year period, from November 24, 2022, to November 24, 2023.” (Wikipedia)

There are statutes of limitations for a reason, the bill is tailor-made and unconstitutional. The laws of the state have statutes of limitations but the lawmaker of the day, although acknowledging the relevance and goodness of said statutes, suddenly finds it expedient to cancel them for a short, limited period. Expediency considerations do not belong to the legislative power, lawmakers must make good laws and repeal bad laws. If statutes of limitations are good, they must leave them alone, if they are bad, they must repeal them. This temporary cancellation of statutes was an unconstitutional infringement on the judicial power, to which the laws of the state say that statutes of limitations are good legislation they must abide by. This legislative self-contradiction is constitutional insanity, that is, unconstitutional remissness.

*

Corporate Speech and the First Amendment

There is no such thing as corporate speech, as speech is protected as a political right, that is, speech protection is the result of a connection to the electoral process and ballot. The right to vote is the condition for protected speech. The Supreme Court of the United States must reverse Citizens United v. Federal Election Commission and allow the legislator to regulate and limit so-called corporate speech.

Commercial speech is not fully protected (in contrast to hate speech for instance). The U.S. constitution does not want advertising to flood the “marketplace of ideas,” so the notion that websites have a constitutionally protected freedom to censor content for the sake of advertisers is fanciful. The lawyer we heard in Moody v. Netchoice talks of “users and advertisers,” but he really thinks “advertisers” only because advertisers are the platforms’ source of income, not users. Besides, users and advertisers shouldn’t be thrown in the same bag as far as the First Amendment is concerned, because commercial speech is protected from state regulation only partially, while the user is an agent on the marketplace of ideas and has the right to vote, that is, the right to determine the states and nation’s policies.

When you’re watching a political debate to make a choice on who you’re going to vote for, you’re in a speech environment. When the broadcast is cut for commercials, you’re leaving this environment. Next thing you know, they’ll tell you a football game is “speech.” The Founding Fathers did not fight tyranny for this.

Furthermore, private censorship by platforms is infliction of emotional distress, a tort. When a platform user makes a speech that the U.S. constitution protects and he is censored by the platform because of his speech, the platform is a platform for speech but acts as a private club, or a church, or a private property. However, the platform attracts users to expose them to commercial speech, advertisers being their source of income. The platform has a minimal duty to the user in the circumstance, which is that, as long as they abide by the law, users must be free on the platform. Anything else is ruthless exploitation by platforms exposing gagged masses to advertising and mind manipulation.

Thus, the reasoning is along two lines. 1) Private censorship by platforms might be liable to tort actions. 1a) It could be for invasive moderation, invasion of others’ rights. It would be absurd to claim a platform owner can shield a manic staff who harasses targeted users, like an ex-girlfriend, through flagging their posts manically. Not admitting that a platform can be sued for moderation is like saying they can staff their moderation offices with maniacs and that would be just as good. Absurd. 1b) Then, a notice on posts could well be libel, depending on the notice, but even a removal could have the same effect on one’s reputation. Even though platforms cannot be liable for users’ content (Section 230), they are liable for moderation. Moderation is speech and not all speech is protected; moderation can be unprotected speech where libel laws obtain. Section 230(2) provides “Good Samaritan protection” for bona fide moderation, it isn’t a blanket protection.

2) A law curbing platforms’ speech regardless of the First Amendment could pass the strict scrutiny test because of the so-called preferred position doctrine that applies in case of conflicts of rights. As currently the First Amendment cannot ensure for free, voting citizens the free flow of information and ideas against encroachments by platforms, a statute is needed. That statute will be upheld against the private companies’ claim that it violates their, the companies’ First Amendment right. Indeed, corporate speech has not as strong a status as citizens’ speech, all this ultimately deriving from the common law, where property is not a source of absolute discretionary power. Corporate speech is twofold: commercial and political. Admitting that corporations’ political speech is equally protected under current precedents (since Citizens United), that’s not the case of their commercial speech. This enables one to say that, according to the existing positive legislation, corporations have fewer First Amendment rights than individuals.

The envisioned statute can specify the kind of companies concerned, same as there exist statutes regarding “common carriers.” Some time ago, Justice Clarence Thomas floated the idea that internet platforms are common carriers. If this is what they are, the platforms will realize that a statute can impose duties on companies, on private property. Malls are a good example in the discussion. See Logan Valley Plaza (1968): “Logan dealt with the right to use private property as equivalent of public space”; “A business in a privately owned shopping center cannot prevent labor picketing in its surroundings.”

– Wouldn’t narrowing the scope of 230 potentially incentivize U.S. companies to register abroad? Of course internet companies have to comply with each country’s local laws and ICCPR but that concerns, to my knowledge, widely what should and must be censored – not what cannot be censored, as long as the terms are enforced without prejudice. (G. Muller)

These American companies operate in foreign countries where they are under obligation to censor content (see for instance the European DSA–Digital Services Act). Why would they register abroad if tomorrow these companies come under an obligation not to censor content in the U.S.? Registering abroad, they would face the same compulsions as if registering in the U.S., namely: to censor abroad, not to censor in the U.S.

*

Firepower and the Second Amendment

Whether a legislator wants to ban machine guns or bump stocks (see Garland v. Cargill about the constitutionality of a Trump-era ban on bump stocks, currently examined by the U.S. Supreme Court), this is a vicious wish because enactment is unconstitutional. The Second Amendment means that the state cannot tamper with the gun function of guns. If you can ban bump stocks, nothing can stop you from banning anything except toy guns shooting soft rubber bullets while claiming the U.S. constitution has a Second Amendment. “Militias” that are “necessary to the security of a free State” need more than toy guns, they need the deadliest weapons on the market.

A militia being necessary to the security of a free State, it needs the deadliest weapons. We all know you don’t need a machine gun to go hunting, but this amendment wasn’t written for hunting. It was written for the security of a free State. We also know that whether a “well regulated militia” is something of the irretrievable past or not, it is not what the Court is asked to consider, because this is only the premise of the amendment, and it is the amendment’s prescription that is the standing and binding rule, namely that the state don’t infringe on the people’s right to bear arms for the security of a free State.

In other words, whether well regulated militias have been existing or not these last decades, it still obtains that the people’s right to bear arms is necessary for the security of a free State according to the constitution. You can’t deny it without hollowing out the amendment. The constitution is not concerned about what rifle or what firepower a hunter needs to shoot a deer, so that lawmakers could put a limit on the firepower legally available to citizens. The firepower constitutionally available to U.S. citizens is the firepower necessary to the security and existence of a free State, that is to say, the deadliest weapons available. All restrictions on this account are unconstitutional.

The Second Amendment forbids the state to consider that its standing army has made “well regulated militias” unnecessary to the security of a free State. But the right to bear arms is a people’s individual right, not a militia’s collective right. The authors of the amendment made this obvious and they made it so lest, through devious statutes, militias became annexes to the standing army and/or the states’ administrations (which is actually the case with the existing militia statutes and militias). The people’s right to bear arms entails the unrestricted freedom to achieve maximum firepower, because the security of a free State entails the ongoing validity of the constitution itself, that is, there can be no higher duty for a U.S. citizen than the security of a free State, and therefore, as this highest duty requires arms, lawmakers cannot impose limits on the firepower available to citizens.

*

Removing Names from the Ballot

Trump has not been convicted for insurrection. Statutorily removing his name from the ballot for insurrection (January 6 events) amounted, therefore, to removing his name because “somebody” is saying Trump is an insurrectionist. This “somebody” could be my grandma or your grandpa or the current President of the United States, it doesn’t matter, this somebody is nobody. Coloradan authorities lacked a legal basis for their action. The only possible legal basis would have to be an actual conviction for insurrection, and not only an indictment because from indictment to conviction the indictee is presumed innocent (Coffin v. U.S., 1895). You cannot remove a person from the ballot for sedition when this person is presumed innocent of sedition. That the Colorado supreme court thought otherwise is baffling. Coloradan authorities misused their authority.

“Colorado should be able to bar oath-breaking insurrections from our ballot,” a Coloradan official declared after Trump v. Anderson. Well, you can do that, Colorado state, only you don’t have the power to say who is an insurrectionist and who is not, it has to be a court of law, with an actual conviction, which is the small detail missing in your operation. You are a government, not a court, and although you would like to convict Trump for insurrection, you don’t have this power and you removed from the ballot a person as innocent of insurrection as your own officials until proven guilty by a court. Colorado state intended to gather in its hands the powers both of an executive and the judiciary, and these people don’t even seem to realize how spiteful this is to fundamental principles.

Detractors of SCOTUS’s Trump v. Anderson (2024) are now considering a federal bill, which is the obvious option given the angle in the court’s decision. In my humble opinion, however, this was not so much a state versus union issue as an executive power versus judicial power, a checks and balances issue. To remove an “insurrectionist” from the ballot is not allowed to a government absent a judicial sentence about said person. As a commentator already put it, the bill smelled a lot like a bill of attainder, and by floating the idea this commentator made it clear that in his opinion the issue was not whether states (as opposed to the federal state) could take such a step but whether the authorities of a state and/or federal authorities could pass a bill targeting people who have not been convicted by a court and at most are indicted and still presumed innocent. And the answer to the latter question is an obvious no.

If the ballot removal act is a bill, it is a bill of attainder, forbidden by the attainder clause of the U.S. constitution. If it is an executive act, it lacks legal ground, which could only be an actual conviction for insurrection or a bill. An executive act depriving a citizen of his rights (the right to participate in an election) without legal ground is misuse of power. It seems these people have been taking the partisan Jan 6 house committee for some kind of court of law because they’re always talking of insurrection as if guilt has been proven by a court. However, a claim of insurrection is at this stage a mere fancy and cannot serve as legal ground, the Jan 6 committee notwithstanding.

The issue is people’s right to be candidates for elections when there is no charge of insurrection against them and all other conditions are met for their being candidates (age, nationality, and so on). This right is constitutionally protected. Neither a state nor a federal act can deprive an American citizen of this right on a mere fancy of insurrection. And for a claim of insurrection to serve as legal ground, guilt must be proven by a court of law, by a final conviction in a court. Indictment is to no avail in this regard because indictment is an executive act, and a legal ground could only be a judicial act by an independent court after a fair trial.

What, then, would such a federal statute aiming at removing Trump from the ballot be? Absent a conviction by a court of law, it would be a bill of attainder, forbidden by the attainder clause of the constitution. The bill would be both a judicial, individual judgment (“Trump is an insurrectionist”) and a legislative act (“Therefore he must be booted from the ballot”). Bills of attainder are unconstitutional because of the fundamental principle of separation of powers. To rule that “Trump shall be booted from the ballot” you need a prior judicial, individual judgment stating that “Trump is an insurrectionist.” This judgment is missing. To remove Trump from the ballot, a law could be passed without being attainder if it were so worded: “Any person indicted (not convicted yet) for insurrectionary acts shall not be accepted as candidate.” However, how could this be congruent with the presumption of innocence? The government could indict any person and these people would be deprived of their right to be candidates for elections without judgments by independent courts. That would be unconstitutional too, a misuse of power.

*

Porn being legal in the U.S., a platform needs to moderate its content to bar porn. No one can object to such moderation, but then, using the argument, the platforms become willing witch hunters for the administration. The solution is to make porn illegal. Filmed pornography being based on meretricious contracts, its very making is illegal to begin with (see Law 22 “Pacta turpia cannot be speech”).

Platforms need to moderate content because porn is legal in the U.S., with the valid argument: “We need to moderate content because we’ve got to bar porn from flooding our platforms since it is not police job but ours.” Therefore, ban porn again. Porn is no more speech than a football game (and much more damaging). Stop the nonsense, the only reason they – mafia lawyers – say porn is speech is because in the U.S. speech is protected. How can filmed pornography be legal in states where prostitution is illegal (all states except Nevada), when the making of filmed pornography requires the same meretricious contracts as prostitution? Filmed pornography is filmed prostitution, and if there is such a thing as crime prevention the making of filmed pornography should be prevented in said states. You’ve got to be consistent.

*

Some ethical remarks on police interrogation techniques

1) The right for a police officer to be deceptive during an interrogation

Ask yourself why it is not okay for a juvenile service officer to be deceptive, but it is for a police officer (these are interrogation regulations in the states, where the presence of a juvenile service officer is mandatory when juveniles are interrogated by police). There can be no good reason, for in the former case a moral commandment prevails while in the latter expediency does, but if it is a question where a moral commandment applies, expediency is not a legitimate concern. Criminals use deception to conceal their crimes. As the outcome of Alyssa Bustamante’s trial shows, the police officer’s occasional deception during the interrogation was not even decisive, since the whole interview was dismissed as evidence and yet Bustamante was convicted.

2) Sitting close to the suspect

In normal social interactions, especially in the U.S., one would not sit so close to a stranger as the detective to the suspect here (no need to specify the case) without an intention to intimidate or even assault the stranger. Why should a detective be allowed to intimidate a suspect? Truth requires dialectical skills and the state should not tolerate other, bullying, humiliating techniques. According to proxemics, imposing a spatial distance shorter than the socially accepted distance between two interacting strangers is indeed a form of humiliation and degradation.

3) Telling the suspect to look at you in the eyes

Telling someone to look at you in the eyes, as the detective does with the suspect (no need to specify), is outrageous in normal social interactions. It is a request that, between strangers, could easily start a so-called “trivial altercation” resulting in homicide (such trivial altercations between strangers are a cause of 37% of all homicides). In other words, for a detective to talk like this is a misuse of power.

Between two strangers, the reaction of a normally constituted man to an injunction to “look at me in the eyes when I’m talking to you” is some kind of  “f*** you.” As this is not an option for a suspect interrogated by a police officer, the suspect is degraded. To be sure, between strangers, there is no such thing as asking their ID to someone and other such things either; however, police are entitled by law to make such requests, whereas to our knowledge there is no legal ground formally allowing a detective to carry out an interrogation by asking the suspect to look at him in the eyes. An interrogation can be carried out without the suspect being forced to look at people in the eyes if it is not his habit.

Poésie des Talibans

.

Tu triomphes des superpuissances de chaque siècle. (Hamidpur, 2008)

.

Amis de la poésie, si vous vous connectez à internet depuis la France, sachez que c’est peut-être la dernière fois que vous voyez mon blog et que, quand vous chercherez à le lire plus tard, vous verrez peut-être s’afficher à la place un message d’avertissement du ministère français de l’intérieur qui vous fera comprendre que ce que vous essayez de faire est mal.

Car, avec ces traductions de poèmes des Talibans d’Afghanistan choisis dans l’anthologie Poetry of the Taliban (Hurst & Co, Londres, 2011) réunie et présentée par Alex Strick van Linschoten et Felix Kuehn, je sais, car les compilateurs de l’anthologie le disent en introduction, que je publie sur mon blog des textes tirés du site internet des Talibans. Or, dans le cadre de ce travail de traduction, je me suis vu à plusieurs reprises refuser l’accès au site des Talibans, avec à la place un message du ministère de l’intérieur. D’autres fois, j’ai pu, dans les mêmes conditions que d’habitude, y accéder, et je renonce à chercher à comprendre pourquoi, si la raison n’est pas que cette tentative de censure à tout prix de la part des autorités françaises est ridicule et vouée à l’échec. Je renonce à comprendre et note seulement qu’alors que les États-Unis sont en guerre contre les Talibans, ils les laissent s’exprimer sur l’internet américain (les Talibans ont plusieurs sites, comptes Twitter et autres, ce qui a fait polémique un moment, mais un moment seulement, et ces sites fonctionnent bel et bien aujourd’hui, j’ai pu lire des tweets, et ce sont les liens que comportent certains de ces tweets qui sont parfois bloqués pour un internaute français par le ministère français, et d’autres fois non), tandis que la France, qui s’est désengagée d’Afghanistan en 2012, continue à vouloir les censurer – avec le succès que j’ai dit, à moins qu’elle ne censure délibérément que certaines choses parmi la littérature des Talibans et d’autres non, ce qui me rassurerait pour les présentes traductions (mais je ne crois pas non plus, malheureusement, que les services de censure concernés aient une finesse suffisante pour distinguer entre différentes sortes d’écrits talibanesques).

Pourquoi ne pas suivre l’exemple de notre allié américain ? Parce que cette répression est dans l’ADN politique français. Il y a quelques années, un certain prédicateur musulman français s’attira les foudres des médias puis des pouvoirs publics (dans cet ordre-là, je pense, c’est-à-dire des médias et, en conséquence, des pouvoirs publics) pour avoir menacé les croyants de sa foi d’être transformés en porcs s’ils écoutaient de la musique profane. J’avoue ne pas comprendre le tollé. Il y a longtemps que juifs et chrétiens interprètent les nombreuses fariboles de leurs livres de manière allégorique, avec une douzaine de sens allégoriques possibles pour chaque faribole, et, en comparaison, pour ceux qui aiment les contes de fées il faut bien reconnaître que le Coran est aride comme un code juridique. Je ne vois donc pas pourquoi nos pouvoirs publics se sont sentis obligés d’interpréter de manière littérale ce propos particulier du prédicateur. Et si, au fond, ce propos se résume à demander d’arrêter d’écouter la musique de dégénérés qui passe à la radio, la question est de savoir s’il est permis en France à une quelconque autorité morale de dire une telle chose. Apparemment non, mais je ne vois pas au nom de quoi : l’État n’est pas censé être un VRP au service de l’industrie du disque, a fortiori quand c’est au détriment de la liberté d’opinion et d’expression.

Enfin, si l’on veut alléguer que la censure est justifiée en France en raison d’une population musulmane numériquement plus importante qu’aux États-Unis, et que la population musulmane est plus susceptible d’être radicalisée – en l’occurrence par de la poésie –, je demande si l’on va interdire aux musulmans de France d’apprendre l’anglais, ce qui serait le seul moyen de rendre cette censure un tant soit peu efficace. Car si j’ai pu commander l’anthologie Poetry of the Taliban sur amazon.fr, n’importe quel autre Français, chrétien ou ce que vous voudrez, le peut tout aussi facilement, sans avoir à passer par le Dark Net.

Venons-en à ces traductions, tout de même. J’ai traduit en français les traductions anglaises de l’original pachtou, langue que je ne connais pas. Traduire d’après une traduction n’est pas des plus satisfaisants, disons-le d’emblée, et c’est une première dans les travaux de ce blog, mais c’est une pratique relativement courante dans l’édition française, pour les textes écrits dans des langues rares, et même moins rares (le japonais par exemple), qui sont traduits en français par l’intermédiaire de l’anglais.

Disons d’emblée également que ces traductions anglaises ne me semblent pas très bonnes. La biographie sommaire des deux traducteurs, M. Rahmany et H. Stanikzaï, indique que l’anglais n’est pas leur langue maternelle. Or il est de bonne pratique de faire traduire des textes d’une langue quelconque dans une langue maternelle du traducteur. Quel que soit le mérite de ces traductions du pachtou vers l’anglais, certaines tournures anglaises me semblent peu correctes, et je constate par ailleurs une certaine prudence, caractéristique de celui qui s’exprime dans une langue qui n’est pas sa langue maternelle, et qui consiste en l’occurrence ici à coller de manière excessive au texte original, au détriment d’un style vigoureux et précis en anglais. Dans l’ensemble également, et par voie de conséquence, l’anglais de ces traductions n’est ni très littéraire ni très poétique, et je note que la biographie sommaire des traducteurs indique par ailleurs que, parmi leurs activités, il leur arrive certes de traduire, mais plutôt dans les domaines juridique et administratif.

Ces quelques défauts sont de nature à servir mon dessein car, étant plus ou moins assuré que les traducteurs ont collé au texte original, si, d’un côté, je me heurte à certains flottements du sens (qui m’ont obligé à renoncer à traduire tel ou tel poème), d’un autre côté cette caractéristique des traductions de Rahmany et Stanikzaï est de nature à minimiser l’effet « téléphone arabe » d’écart grandissant par rapport au contenu original, implicite dans le passage du pachtou à l’anglais puis au français.

Un mot sur les poèmes. Les auteurs de l’anthologie ont collecté ces textes, pour ceux publiés pendant le régime des Talibans (1996-2001), dans diverses publications écrites ou des enregistrements, et, comme je l’ai dit, sur le ou les sites internet des Talibans après la chute de leur régime. Un grand nombre de poèmes n’ont pas d’auteur identifié ; parfois le poème est anonyme, parfois seul le prénom de l’auteur est connu, parfois, peut-être, l’auteur signe d’un pseudonyme. Tous les poèmes sont écrits dans diverses formes de la poésie pachtoune classique.

*

Compagnon de tranchée (Trench Friend) par Bismillah Sahar (2000)

Que ma vie et mes biens soient sacrifiés pour toi, compagnon,
Ô mon compagnon de tranchée.
Que le sang de mon cœur soit sacrifié pour toi, compagnon,
Ô mon compagnon de tranchée.

Que je sois sacrifié pour toi – que je sois sacrifié pour ta foi,
Toi qui es à mes côtés dans la tranchée et en qui ma confiance est devenue plus forte,
Ô mon compagnon de tranchée.

Tu attaques les tanks – tu avances fièrement
Sans craindre l’artillerie ni les tanks de l’ennemi,
Ô mon compagnon de tranchée.

Sur les tempêtes de notre temps – sur les déluges de notre temps,
Qu’altièrement tu méprises, puisses-tu prévaloir, fort comme les montagnes,
Ô mon compagnon de tranchée.

Au sein des flammes – au sein des tempêtes,
Qui sont ton élément, tu gardes l’esprit du papillon et de la mer,
Ô mon compagnon de tranchée.

Dans le rugissement des tremblements de terre – dans le rugissement des tempêtes,
Les échos de ta gloire se répandent de tous côtés,
Ô mon compagnon de tranchée.

Ô mon compagnon courageux – mon compagnon de l’aube,
Puisse ton turban ne jamais tomber, ô mon compagnon coiffé du turban,
Ô mon compagnon de tranchée.

*

Je louerai ton histoire (I will be commending your history) par Mohammad Zaman Mozamil

Ô héros de Spin Boldak, je suis fier de tes exploits,
Ô Martyr Hafez Abdul Rahim, je louerai ton histoire.

Tu étais, en résistant à l’ennemi, comme la houle dans la tempête,
Sur lui tu lançais ton cri de guerre de tous côtés,
Ô mon compagnon, j’irai te trouver au Jour du jugement.
Ô Martyr Hafez Abdul Rahim, je louerai ton histoire.

L’Histoire brillait sur ton front,
Chaque province a été témoin de ton héroïsme et de ta valeur.
Ton souvenir reste avec moi et je pleure.
Ô Martyr Hafez Abdul Rahim, je louerai ton histoire.

Tu as tout donné par amour,
Ton zèle a rendu ton nom célèbre parmi les Afghans.
J’ai hérité de ta tranchée, je me retrousse les manches.
Ô Martyr Hafez Abdul Rahim, je louerai ton histoire.

Tu ne cessais d’attaquer l’ennemi arrogant,
Toutes les émotions de ton âme servaient ta pure motivation.
Je te vengerai, l’ennemi sera vaincu.
Ô Martyr Hafez Abdul Rahim, je louerai ton histoire.

Louée soit ta dignité, loué sois-tu pour avoir atteint ton but,
Tu as revêtu le linceul couleur de sang et t’es sacrifié pour le juste amour.
Moi, Mozamil, je pleure dans ton sanctuaire.
Ô Martyr Hafez Abdul Rahim, je louerai ton histoire.

*

Je veux me sacrifier pour toi, ô mon pays (May I be sacrificed for you, my homeland) par Habibi

Je veux me sacrifier, me sacrifier pour tes hautes, hautes montagnes,
Pour ton sein couvert de fleurs et de pins.

Je veux me sacrifier pour toi, ô mon pays, dont chaque région est une beauté,
Chaque pierre un rubis, chaque buisson un remède.
Chacun de tes villages est une tranchée et chacun de tes fils se sacrifie pour toi,
Chacune de tes montagnes et collines est une calamité pour tes ennemis.

Je veux me sacrifier pour tes déserts de poussière et tes vertes vallées,
Pour ton sein couvert de fleurs et de pins.

Je veux me sacrifier, me sacrifier pour toi ; je sacrifierai ma vie et mes biens pour toi,
Je te donnerai le sang de mon corps pour te rendre éclat et santé.

Je tuerai tous les ennemis de ta religion et de ta prospérité,
Je ferai de toi, petit à petit, le saint collier de l’Asie.

Je veux me sacrifier, me sacrifier pour tes ardentes tranchées,
Pour ton sein couvert de fleurs et de pins.

Je veux me sacrifier, me sacrifier pour Helmand, ta poitrine,
Pour tes montagnes, Uruzgan, tes tranchées semblables à Kandahar,
Pour les tranchées de Zabol et les champs de bataille exaltés de Ghazni,
Pour Gurbat, Gurbat Wardak, Maïdan et Lowgar.

Je veux me sacrifier, me sacrifier pour tes fils magnanimes,
Pour ton sein couvert de fleurs et de pins.

Je veux me sacrifier, me sacrifier pour toi tandis que mon berceau, Kunar, est vivant,
Tes fils de Paktika et Farah sont des héros,
Tes gens de Nangarhar Laghman sont couronnés de succès,
Tu as formé des fils fameux.

Je veux me sacrifier, me sacrifier pour tes ruines stériles,
Pour ton sein couvert de fleurs et de pins.

Je veux me sacrifier, me sacrifier pour le Hindu Kush et Mahipar,
Pour Shamshad, Shah-i Kot, Spin Ghar et Tur Ghar.
Ô mon pays criblé de fossés, de tranchées !
Ton corps est Maïwand, Maïwand l’aimée d’Habibi.

Je veux me sacrifier, me sacrifier pour tes plaies brûlées,
Pour ton sein couvert de fleurs et de pins.

*

Liberté (Freedom) par Abdul Shukur Reshaad (2007)

Qu’importe de vivre à Majnoun quand Leïla est morte ?
Qu’importe un corps creux et vide quand le cœur est mort ?
Le cœur est une lampe à l’intérieur d’une structure de glaise ;
Puisse cette lampe ne point cesser de répandre sa lumière.
Quand l’oiseau est sorti de sa cage, la cage mérite d’être brisée ;
Quand le cœur est mort, la poitrine évidée doit le suivre.
La permanence de ce qui vit est impossible ;
Quand le cœur meurt, le corps doit mourir et mourra.
La liberté est le cœur à l’intérieur du corps de chaque nation ;
Sans elle meurent tant la nation que l’éternité.

*

Prière (Prayer) par Shirinzoy (2008)

Ô possesseur de la beauté et des beautés,
Je t’adresse une requête,
Je lève mes deux mains vers toi.

Je prie humblement,
Je veux être préservé de la disgrâce,
Je veux ce monde de ta main.

Mais tu sais bien, ô Dieu,
Que pour les petits, petits dieux de cette terre,
Dire la vérité est considéré péché.

Alors dis-moi ce que je dois faire :
Que dois-je faire de cette bouche que tu m’as donnée ?
Dois-je me couper la langue ou briser ma bouche ?

Lequel des deux ?
Dois-je utiliser les pierres ou la serpe ?
J’ai peur de devenir flamme et de brûler.

Le monde est devenu un enfer pour moi.
Où dois-je aller, où dois-je acheter une maison ?
Que dois-je endurer, ô mon Seigneur ?

Quel surcroît de peine dois-je porter en mon cœur ?
Tu es patient, tu les attends,
Si tu me donnes pouvoir et si je prends le contrôle,

Tu verras, en un instant,
Je tirerai vengeance de l’ennemi de l’humanité ;
Une flamme est dans mon cœur et je brûle.

Je brûle à chaque instant
Parmi les gens du feu.
Je brûle sans avoir commis de faute.

Ô mon Dieu ! Ces gens ont le pouvoir.
Ils veulent manger de la chair humaine, ô mon Dieu !
Ces baleines ont ouvert leurs gueules.

Ils mangent des hommes à cause de leur foi ;
Puissé-je être sacrifié pour toi, mon Dieu.
Accomplis ce mien désir, ô mon Dieu.

Dans ta générosité,
Sauve les bons croyants de la gueule des dragons ;
Envoie la foudre sur eux.

Ou bien fais tomber le ciel sur eux.
Humilie ces hommes qui sont comme des loups,
Humilie ces chiens dans des peaux d’homme.

Répands des roses sur le monde,
Émousse les épines pour qu’elles ne blessent point,
Donne des couleurs au monde, avec des roses.

Rends ce monde agréable et beau,
Qu’un zeste le transforme en paradis.
Donne des couleurs au monde, avec l’amour.

Loin vers l’ouest, l’est, le nord et le sud,
Je veux un monde d’amour, d’amour ;
Ma gorge est saturée par l’âcre poudre des fusils.

Rends le monde aussi doux que le sucre,
Contre les ténèbres et l’obscurité
Transforme ce monde en lumière par ta générosité.

Domine les ténèbres et apporte la lumière,
Fais descendre les étoiles du ciel parmi nous,
Envoie-nous des papillons.

Jette le choléra sur ces gens,
Leur présence m’est une torture de chaque instant :
Mon Dieu, cette souffrance ne me quitte jamais.

En ce monde insensé,
La folie a fermé ses crocs sur mon cou ;
Dans le passé c’était ce qu’il fallait attendre d’une bête sauvage,

Mais aujourd’hui les hommes mordent les hommes :
Ils ne sont point contents de leur dignité d’homme.
Par ingratitude, ils mordent le ciel.

Leur pouvoir leur a fait oublier ton pouvoir.
Le riche mord le pauvre ;
Montre-leur ton pouvoir.

Montre les feux de l’enfer
Aux scorpions de ce monde ;
Montre-leur la demeure des dragons.

Tu as tant de pouvoir,
Plus qu’un homme
Ne peut imaginer.

Ils ne peuvent le trouver bien qu’ils le cherchent.

Tu as répandu la terre comme un tapis,
Tu as élevé les cieux sans l’aide de colonnes,
Tu n’as aucun défaut.

Le monde entier n’est qu’un moustique pour toi ;
Aussi bien, si tu le veux,
Tous les Nemrod se montreront circonspects.

Mais tu ne le veux point et tu leur donnes des opportunités,
Tout ce qu’ils veulent, tu le leur donnes ;
Tu leur donnes tout le confort du paradis.

Tu leur donnes toutes choses en ce monde ;
Donner et prendre est en ton pouvoir, ô Dieu :
Ne t’irrite point de mes paroles.

Tu m’as donné cette langue
Avec laquelle à présent je demande : Qu’est-ce que tout cela, ô Dieu ?
Certains sont tellement riches,

Tandis que d’autres ne peuvent même pas avoir un linceul.
Certains nagent dans des piscines de vin,
Tandis que d’autres boivent de l’eau comme si c’était le sang de leur cœur.

Certaines lampes peuvent fonctionner avec de l’eau,
Tandis que d’autres ne peuvent s’allumer avec de l’huile et doivent être jetées.
Mon Dieu, ne t’irrite point contre moi, je te demande pardon.

Tu sais ce que tu fais, mais la raison pour laquelle je pleure, c’est que
Tes ennemis sont couverts de bienfaits.
Combien de temps puis-je être fier de ma faim ?

Je ne parle pas de moi, Dieu ;
[I don’t count being selfish in humans.] [?]
Les problèmes du monde sont

La responsabilité qui pèse sur mes épaules, ô Dieu.
Accomplis ce mien désir, ô Dieu,
Mon Dieu compatissant et miséricordieux :

Ces différences entre les hommes
Par lesquelles l’un est sur la terre et l’autre dans le ciel,
Efface-les par ton pouvoir ou bien

Prends ma conscience, mes sentiments.
Moi, Shirinzoy, je te le demande, ô Dieu,
Le Dieu de toutes beautés :

Je lève mes deux mains vers toi,
Je prie humblement.

*

Condoléances de Karzaï et Bush (Condolences of Karzai and Bush), anonyme (2008)

Karzaï :
Salut à toi, mon seigneur Bush.
À présent que tu es parti, avec qui me laisses-tu ?

Bush :
Mon esclave, mon cher Karzaï !
Ne sois pas inquiet, je te confie à Obama.

Karzaï :
Ces paroles me rendent heureux.
Dis-moi, combien de temps resterai-je ici ?

Bush :
Karzaï ! Attends un an ;
Ne viens pas avant que j’envoie quelqu’un d’autre.

Karzaï :
La vie est dure sans toi, mon chéri ;
Je partage ton chagrin ; je viens à toi.

Bush :
Quant à la mort, nous mourrons tous deux ;
Hélas, l’un après l’autre.

Karzaï :
Donne-moi ta main avant de partir ;
Tourne vers moi ton visage tandis que tu t’en vas.

Bush :
Le chagrin s’empare de moi et me submerge ;
Mon amour ! Prends soin de toi et je prendrai soin de moi.

Karzaï :
Les montagnes nous séparent ;
Adresse tes salutations à la lune diaphane et je ferai de même.

*

Je dis à Bush ! (I tell this to Bush !) par Ezatullah Zawab (2008)

Bush ! ne t’excite pas, écoute ces quelques mots.

Entends mes paroles douces-amères !
Tu n’es pas Dieu et la lumière de Dieu n’est pas non plus discernable sur ton visage.
Ma montagne Shamshad ressemble à un petit mont Sinaï.
Il n’existe pas de Pharaon aujourd’hui mais tu as voulu te faire Pharaon.
Tout homme en ce monde te semble à présent un ennemi
Avec le sang de qui tu veux encore étancher ta soif.
Un poignard sanglant paraît dans ta main de nouveau.

Bush ! ne t’excite pas, écoute ces quelques mots.

Tu es encore monté sur le toit ; qui regardes-tu ?
Quel village vas-tu bombarder avec de rouges missiles ?
Tous ceux que tu as tués saisiront ton col.
Comment peux-tu nier leur mort ?

Bush ! ne t’excite pas, écoute ces quelques mots.

Tu assassines de nouveau les jeunes hommes en Irak pour faire pleurer leurs fiancées,
Puisses-tu être assassiné pour que tes enfants te pleurent,
Puissent ta mère, ta sœur et ta grand-mère te pleurer,
Tu as consacré ta vie au massacre d’innocents.
Tu es venu ici et as donné notre bien aux étrangers,
Qui sait pourquoi tu as fait cela ?
Quelle sorte d’amitié as-tu nouée avec nous ?
Nous sommes Afghans mais tu as donné notre terre aux étrangers.
Tu frappes les montagnes, envoies des bombes contre elles,
Tu déracines leurs pins et donnes la neige de leurs sommets aux étrangers.

Bush ! ne t’excite pas, écoute ces quelques mots.

Tu es devenu complètement fou, tu cherches la vie dans les tombeaux.
Venu de la belle cité de lumières,
Tu cherches ta vie sur nos murs calcinés.
Tu abuses et profites des pauvres,
Tu cherches ta vie dans leurs cœurs pour une poignée de dollars.

Bush ! ne t’excite pas, écoute ces quelques mots.

*

L’armée des Croisés (Crusader Army) par Barialaï Mujahed (2008)

C’est l’armée des Croisés, ils ne distinguent pas le mihrab du minbar ;
Ils sont sortis des ténèbres et ne connaissent pas la lumière.
C’est un dragon à la gueule béante, avide de chair humaine ;
C’est un fleuve de sang et nous ne distinguons plus les montagnes des vallées.
Ce sont des bêtes sauvages sorties de la forêt ;
Ils ne connaissent d’autre art que celui de la guerre.
Parmi les flammes de la poudre à canon et la fumée des bombes,
Parmi les pluies de balles, on ne reconnaît plus sa droite de sa gauche.
Les flammes tombent sur eux, tombent sur eux, ô tonnerre du ciel !
Le moudjahid dévoué ne connaît pas la mort.
La lampe éclaire le sang sur le chemin de l’indépendance ;
Un croyant ne connaît d’autre calice que celui du martyre.
Nous parviendrons à la côte dans le bateau du djihad.
Tu es musulman et ne connais d’autre armée que les ghazis† ;
Puisses-tu, Barialaï, être un héros chevauchant le fier coursier.
Un moudjahid ne reconnaît d’autre chef [que Dieu].

ghazis : Un autre mot pour moudjahidine.

*

Poème (Poem) par Najibullah Akrami (2008)

Qui suis-je ? Que fais-je ?
Comment suis-je arrivé là ?
Il n’y a ni foyer ni amour pour moi ;
Je n’ai pas de maison, pas de patrie.
Il n’y a pas un lieu pour moi en ce monde ;
Ils ne me laissent aucun répit,
Coups de feu, odeur de poudre,
Pluies de balle ;
Où dois-je aller ?
Il n’y a pas un lieu pour moi en ce monde.
De mon père et de mon grand-père
J’ai reçu une petite maison,
Où je fus heureux,
Où ma bien-aimée et moi avons vécu.
Nous avons connu de beaux jours,
Nous étions tout l’un pour l’autre.
Mais soudain quelqu’un est venu ;
Je lui donnai l’hospitalité deux jours
Mais quand ces deux jours furent passés
L’invité était devenu l’hôte.
Il m’a dit : « Tu es venu aujourd’hui,
Prends garde à ne pas revenir demain. »

*

Les héros de l’islam (Islam’s Heroes) par Hanif (2008)

Personne, après avoir reçu le coup d’épée d’un Afghan sur la tête,
N’a pu quitter le champ de bataille.
L’épée de l’Afghan est un signe clair pour le monde entier,
Et les rouges infidèles ont fui son pays.
C’est la terre de l’islam, elle possède des héros aguerris ;
C’est pourquoi ils auraient vaincu l’ennemi sur n’importe quel terrain.
Ce pays a élevé et formé des héros de la religion,
Chacun d’eux fut placé par sa mère dans le berceau du zèle.
L’ensemble du monde musulman est fier de ses moudjahidine
Qui ont couvert de honte le nom du communisme,
Ont effacé du monde le système de Lénine ;
Ils ont été dispersés de telle façon que l’univers tout entier rit d’eux.
Apprenez l’histoire que chaque Afghan peut dire sienne :
Les Anglais sont un bon exemple de ceux qui furent expulsés.
Les Afghans savent se sacrifier pour leur honneur ;
Ils ont fait une révolution ; les félons tremblent.
Les nations sont stupéfiées par les Afghans,
Qui ont vaincu un pouvoir comme celui de Bush.
Les fils afghans n’ont pas d’équivalent, ô Ahmad Yar !
Inutile de les complimenter, ils sont victorieux partout.

*

Maison blanche (White House) par Ahmadi (2009)

Puisses-tu brûler dans les flammes, Maison blanche ;
Puisses-tu prendre feu, être réduite en cendres, Maison blanche !

Tu parais si blanche mais de noires abominations sont dans ton ventre ;
Puisses-tu n’être plus qu’un tas de décombres, Maison blanche !

Les assassins des peuples opprimés vivent en ton sein ;
Puisse leur sang te peindre en rouge, Maison blanche !

Tu es depuis longtemps le centre de la cruauté et de la barbarie ;
Puisses-tu maintenant t’écrouler sur tes fondations, Maison blanche !

Tu as privé de leur foi ceux qui aiment l’Occident ;
Puisses-tu devenir la cible de ceux qui aiment l’islam, Maison blanche !

Qu’Allah t’abatte comme il l’a fait avec Bush ;
Que le chagrin d’Obama hante tes murs, Maison blanche !

*

Je vis dans les flammes (I live in flames) par Abdul Basir Watanyar (2008)

Je vis dans les épines, comme une fleur ;
Comme un papillon, je vis dans les flammes.
Si quelqu’un t’interroge à mon sujet,
Dis-lui que je suis un Afghan vivant dans les vallées.
Je n’aime pas vivre dans les palais des autres ;
Je suis fils d’Afghans ; je vis dans une tente.
Quand je vois les plaies de mon pays,
Je soupire et je crie.
J’aimerai toujours mon pays ;
Qu’est-il arrivé aux Afghans ? Je vis dans mes pensées.
L’ennemi est venu et il est devenu notre maître.
Mon pays a été détruit ; je vis au milieu des ruines.
Mon pays pleure,
C’est pourquoi je vis dans la peine.
Qui sèchera mes larmes ?
Je suis Kaboul, vivant dans les flammes.
La lumière a quitté ma patrie,
Je tombe en morceaux, je vis dans les ténèbres.
Je suis Watanyar, en deuil de mon pays,
Je veille toutes les nuits jusqu’à l’aube.

*

Ababil (Ababeel) par Rafiq (2008)

Ndt. Ababil est le nom des oiseaux qui, dans le Coran (CV, 3), repoussèrent d’Arabie l’armée du roi abyssin Abraha.

L’automne est venu et non le printemps, ô mon pays,
Un vent brûlant et des torrents de flamme ont fondu sur toi.
Tes floraisons de désirs se sont fanées,
Des tempêtes de cruauté et de puissance se sont abattues sur toi de toutes parts.
Tu étais lasse, épuisée par la pauvreté,
Le prédateur à la gueule béante et rouge est venu t’attaquer.
Tu as vu la cruauté des gens du cru et des étrangers,
Guerres, tensions, meurtres, tueries sont tombées sur toi.
Ce monde est devenu un enfer pour toi ; tu brûles en lui,
Tu n’es pas encore mort, d’autres balles cherchent à te cribler.
Tu as fait de beaucoup de tes fils des messagers du paradis,
Satan, le tendeur de pièges, est venu de loin pour toi.
Ils t’ont rôti comme un kebab sur la braise une fois de plus,
Le pantin de Satan est venu à toi avec un nom afghan.
Ils ont fait venir l’armée de nouveau, ils ne sont pas rassasiés,
Le grand convoi, les Nemrod de ce temps sont venus à toi.
L’armée d’Abraha, avec l’arrogance de l’Occident,
Une colonne de tanks et d’éléphants, est venue à toi.
Tes vrais fils ne te donneront pas un paradis de main d’homme ;
Chef des moudjahidine, un compagnon afghan est venu à toi.

*

Le temps des dollars (The Time of the Dollars) par Zahid ul-Rahman Mukhlis (2007)

Ndt. Les aléas de la traduction donnent à ce poème l’apparence d’une parodie du Temps des cerises, ou bien celle d’un hommage à cette chanson écrite par le Communard Jean Baptiste Clément, pourquoi pas ? Une autre traduction pourrait être « l’époque du dollar » et c’est celle que j’ai retenue dans le corps du texte, mais je laisse ce titre évocateur, à l’attention de celui ou celle qui voudrait mettre le présent poème talibanesque en musique sur l’air du Temps des cerises. Le poète fait allusion à la situation de son pays, où les affidés afghans des États-Unis, payés en dollars, s’enrichissent, comme des profiteurs de guerre.

Je suis étonné par cette époque du dollar ;
Dans la pauvreté, j’ai perdu mes amis.
Ailleurs aussi les musulmans sont couverts de leur sang ;
Le monde est devenu une prison pour musulmans.
Hélas ! Quelles gens ont hérité de moi ?
Quelle vie ! c’est une mauvaise plaisanterie.
Le pauvre est insulté par le riche,
Être pauvre est une raison suffisante pour se voir mépriser.
Mukhlis dit, pour l’avenir de ce doux pays,
Mon sang fait le vœu d’aimer.

*

Vie londonienne (London Life) par Sa’eed (2008)

Il y a des nuages et de la pluie mais cela n’a pas de caractère.
Ici la vie a peu de joie ou de bonheur.
Ses bazars et magasins regorgent de marchandises,
Tout cela n’a aucune valeur.
La vie, ici, est tellement perdue dans les individus
Qu’entre frère et frère, et père et fils, il ne se trouve aucune affection.
C’est la patrie de gens dont je ne puis parler ;
Ils se tolèrent les uns les autres mais il n’y a pas d’amour.
N’attends aucun bonheur de vivre
Chez celui qui n’a pas de chaleur en son cœur.
Ces gens sont tellement emportés par la vie
Qu’ils ne trouvent pas un moment pour une affection humaine.
Leurs esprits sont excellents, leurs corps sont excellents et leur technologie est formidable
Mais il n’y a aucun mouvement d’amour dans le sang de leur cœur.
Cette vie agitée sur les épaules de la technologie
Ne leur procure aucune joie.
On y trouve de nombreux parcs avec des fleurs colorées
Mais elles n’ont pas la fraîcheur du narcisse.
Ils vont et viennent dans des costumes et autres habits bien repassés et propres
Mais ils ne sont ni propres ni purs à l’intérieur.
Jour et nuit ils ne cessent de chercher avec qui se battre ;
Ils n’ont pas d’autres compétences.
Leur savoir est si grand qu’ils peuvent pomper le pétrole au fond des océans
Mais même ce savoir ne leur donne pas bonne réputation.
Je vois leur fautes et leurs vertus de mes propres yeux mais que puis-je dire ?
Ô Sa’eed, mon cœur n’a point la patience d’endurer cela.

*

Humanité (Humanity) par Samiullah Khalid Sahak (2008)

Tout a quitté ce monde,
Redevenu vide.
Animal humain.
Humanité animalité.
Tout a quitté ce monde,
Je ne vois plus rien,
Hormis mon imagination.

L’humanité est perdue.
L’afghanité est perdue.
Notre honneur zélé s’est perdu.

Ils ne nous acceptent pas comme des êtres humains,
Ils ne nous acceptent même pas comme des animaux.
Comme ils disent,
L’homme a deux dimensions,
L’humanité et l’animalité ;
Nous sommes en dehors des deux.

Nous ne sommes pas des animaux,
Je le dis avec conviction.
Mais
Nous avons oublié l’humanité,
Et je ne sais pas quand elle reviendra.
Veuille Allah nous l’accorder
Et nous parer de ce joyau,
Le joyau de l’humanité,
Car à présent c’est seulement notre imagination.